(iv) The United Nations should provide, where appropriate, equipment and material resources, adopt a more liberal policy towards local cost financing and be flexible in requirements for counterpartpersonnel;
`4' … ينبغـي أن توفر الأمــم المتحــدة، عندما يكون ذلك مناسبا، المعدات والموارد المادية، وأن تعتمد سياسة أكثر تحررا حيال التمويل المحلي للتكاليف وأن تكون مرنة في الاشتراطات التي يطلب توفرها في الأفراد النظراء؛
(d) The United Nations should provide, where appropriate, equipment and material resources, adopt a more liberal policy towards local cost financing and be flexible in requirements for counterpartpersonnel;
(د) ينبغـي أن توفر الأمــم المتحــدة، عندما يكون ذلك مناسبا، المعدات والموارد المادية، وأن تعتمد سياسة أكثر تحررا حيال التمويل المحلي للتكاليف وأن تكون مرنة في الاشتراطات التي يُطلب توفرها في الأفراد النظراء؛
He noted with interest that projects, particularly those with longer time frames, had created committed and competent national counterparts in LDCs that were willing to participate actively in the long-term implementation of projects, and that counterpartpersonnel in beneficiary countries had shown strong interest in acquiring new skills.
ولاحظ باهتمام أن المشاريع، لا سيما تلك الأطول أجلاً بينها، قد أوجدت في أقل البلدان نمواً نظراء وطنيين ملتزمين ومختصين ولديهم الاستعداد للمشاركة مشاركة نشطة في التنفيذ الطويل الأجل للمشاريع، كما لاحظ أن الموظفين المناظرين في البلدان المستفيدة قد أبدوا اهتماماً قوياً باكتساب مهارات جديدة.
Similarly, the feedback on country demand, obtained through close consultation with both national counterparts and appropriate personnel throughout the organization, has helped to ensure that service lines are primarily driven by country priorities.
كما أن التعليقات حول طلبات البلدان، التي تم الحصول عليها من خلال المشاورات الوثيقة مع كل من النظراء الوطنيين والموظفين المعنيين في المنظمة كلها، ساعدت في أن تكفل أن تستمد أنواع الخدمات بشكل رئيسي من أولويات البلدان.
In their capacity as counterparts, Federation personnel at various levels ask or are invited to participate in the work of the agencies of central State administration or other meetings in order to assess the implementation of the 90 measures contained in the Action Plan.
ونظرا لكون الاتحاد هيئة مناظرة، تطلب موظفاته التنفيذيات في مختلف الهيئات المشاركة أو تتم دعوتهن إلى المشاركة في مجالس إدارة أجهزة إدارة الدولة أو الاجتماعات المخصصة لتحليل تنفيذ التدابير التسعين الواردة في نفس الخطة.
The Paris Declaration focuses on only a few of these issues and ignores other key delaying factors such as counterpart funds, personnel employment, compiling reimbursement documents, customs clearance, complex procurement procedures, pre-shipment inspection and failure to decentralize the execution of procedures.
ويقتصر إعلان باريس على التركيز على بضع من هذه المسائل ويتجاهل عوامل تأخير رئيسية أخرى مثل الأرصدة المقابلة، وعمالة الموظفين، وتجميع وثائق تسديد التكاليف، والتخليص الجمركي، وإجراءات الشراء المعقدة، والتفتيش قبل الشحن، وعدم العمل بنظام لا مركزي في تنفيذ الإجراءات.
Do not enter any personal or sensitive data in the chatbot.
Our Online chatbot is an AI system that we are testing to see if it can improve our support.
By using the chatbot, you agree to the following terms: 1. The chatbot provides general information
and we cannot guarantee that the information is complete, accurate or up-to-date.
2. Information from the chatbot is not legally binding.
3. arabdict is not liable for any damages that may result from using the chatbot, especially regarding the accuracy of the information it provides.
By using the chatbot, you accept these terms and conditions.