مترجم و قاموس عرب ديكت - ألماني عربي %s ترجمة أَسْبَابُ الْفَقْرِ

  • مترجم و قاموس عرب ديكت عربي ألماني
  • عرب ديكت
  • أسال أسال
  • أضف أضف الترجمة
  • سين جيم سؤال وجواب
  • الحساب
    تسجيل الدخول/إنشاء حساب
  • المزيد
    • أسال
    • أضف الترجمة
    • سؤال وجواب
    • القائمة المفضلة
    • مدرب الكلمات
    •  اتصل بنا
    • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
    • أخر التغيرات
    • كلمات مطلوبة
اختر قاموس
  • ألماني - عربي
  • إنجليزي - عربي
  • فرنسي - عربي
  • إسباني - عربي
  • إيطالي - عربي
  • تركي - عربي
  • عربي - عربي
تعلم
        ترجم | مترادفات | متضادات | دقق وصحح
        طب   سياسة   قانون   تقنية   اقتصاد  

        ترجم ألماني عربي أَسْبَابُ الْفَقْرِ

        ألماني
         
        عربي
        ترجمة ذات صلة
        • die Armut (n.)
          فَقْرٌ
          ... المزيد
        • die Bedürftigkeit (n.) , [pl. Bedürftigkeiten]
          فَقْرٌ
          ... المزيد
        • die Bleichsucht (n.) , {med.}
          فقر الدَم {طب}
          ... المزيد
        • die Chlorose (n.) , {med.}
          فقر الدَم {طب}
          ... المزيد
        • das Elend (n.)
          فَقْرٌ
          ... المزيد
        • die Armseligkeit (n.)
          الْفَقْر
          ... المزيد
        • der Mangel (n.) , [pl. Mängel]
          فَقْرٌ
          ... المزيد
        • die Not (n.) , [pl. Nöte]
          فَقْرٌ
          ... المزيد
        • die Anämie (n.) , [pl. Anämien]
          فقر دم
          ... المزيد
        • der Blutmangel (n.) , {med.}
          فقر الدم {طب}
          ... المزيد
        • der Eisenmangel (n.) , {med.}
          فقر الدم {طب}
          ... المزيد
        • die Armutsminderung (n.)
          الحد من الفقر
          ... المزيد
        • die Anämie (n.) , [pl. Anämien] , {med.}
          فقر الدم {طب}
          ... المزيد
        • die Blutarmut (n.) , {med.}
          فقر الدم {طب}
          ... المزيد
        • die Armutsverringerung (n.)
          الحد من الفقر
          ... المزيد
        • die Armutsgrenze (n.) , {pol.}
          خط الفقر {سياسة}
          ... المزيد
        • Aus welchen Gründen
          ما هي الأسباب
          ... المزيد
        • das Element (n.) , [pl. Elemente]
          أَسْبَابٌ
          ... المزيد
        • Faktoren (n.)
          أَسْبَابٌ
          ... المزيد
        • die Urteilsbegründung (n.) , [pl. Urteilsbegründungen] , {law}
          أَسْبَابٌ {قانون}
          ... المزيد
        • die Gründe der Überhitzung Pl., {tech.}
          أسباب الحمّ {وثائق فلسطينية}، {تقنية}
          ... المزيد
        • bittere Armut (n.)
          فقرٌ مُدقِع
          ... المزيد
        • die perniziöse Anämie (n.) , {med.}
          فقر الدم الخبيث {طب}
          ... المزيد
        • die nutritionelle Anämie (n.) , {med.}
          فقر الدم الغذائي {طب}
          ... المزيد
        • der Armutsindex (n.) , {pol.}
          مؤشر الفقر {سياسة}
          ... المزيد
        • die perniziöse Anämie (n.) , {med.}
          فَقْرُ الدَّمِ الوَبيل {طب}
          ... المزيد
        • atrophische Anämie (n.) , {med.}
          فَقْرُ الدَّمِ الضُّمُورِيّ {طب}
          ... المزيد
        • das Armutsgefälle (n.)
          فجوة الفقر
          ... المزيد
        • das Armutsgefälle (n.) , {econ.}
          عمق الفقر {اقتصاد}
          ... المزيد
        • die Armutseinwanderung (n.) , {pol.}
          هجرة الفقر {سياسة}
          ... المزيد
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        أمثلة
        • Wir bitten die Jugendlichen in der ganzen Welt, sich uns, den Jugendlichen von Wales, anzuschließen, um auf die Ursachen der Armut in der gesamten Welt aufmerksam zu machen.
          ندعو الشباب من جميع أنحاء العالم للانضمام إلينا ، شباب ويلز، لجلب الانتباه إلى أسباب الفقر عبر العالم
        • Jene Regierungen, die bisher unter Berufung auf die Israel-kritischen Passagen im ursprünglichen Entwurf für das Abschlussdokument angekündigt oder angedroht haben, nicht an der Konferenz teilzunehmen, handeln zum Teil auch aus anderen Motiven.
          هناك أسباب أخرى - غير تلك الفقرات التي تنتقد إسرائيل - دفعت الحكومات للتهديد في مسودة البيان الختامي للمؤتمر.
        • Der Grund für die Armut ist einfach: Man hat illegitime Regierungen, die Interessen von außen vertreten – so beziehen beispielsweise mehrere Präsidenten ein Einkommen von Elf. Sie dienen Elf und Frankreich, aber nicht ihren Ländern.
          وأسباب الفقر بسيطة، إذ تُحكم هذه الدول من حكومات لا تملك الشرعية وتخدم مصالح الخارج، وهناك عدة رؤساء أفارقة يتلقون رواتب شهرية من شركة "إلف". وهم لا يخدمون بلادهم بل يخدمون مصالح فرنسا وتلك الشركة.
        • Die extreme Armut hat viele Ursachen, angefangen von geografischer Benachteiligung über schlechte oder korrupte Regierung (einschließlich der Vernachlässigung marginalisierter Gemeinschaften) bis zu den verheerenden Wirkungen von Konflikten und ihrer Folgezeit.
          للفقر المدقع أسباب كثيرة، تتراوح مابين الوضع الجغرافي المناوئ وسوء الحكم أو فساده (بما في ذلك إهمال الطوائف المهمشة) وما تخلفه الصراعات والفترات التي تعقبها من دمار.
        • betont, dass politische Maßnahmen zur Armutsbeseitigung an den tieferen und strukturellen Ursachen und Ausprägungen der Armut ansetzen sollten und dass die Aspekte der Gleichheit und der Verringerung der Ungleichheit in diese Maßnahmen einbezogen werden müssen;
          تشدد على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى أن هناك حاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه اللامساواة في تلك السياسات؛
        • unter Hinweis auf das Recht der freien Meinungsäußerung nach Artikel 19 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte ("die Allgemeine Erklärung"), die von der Generalversammlung 1948 verabschiedet wurde, und das Recht der freien Meinungsäußerung nach Artikel 19 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte ("der Pakt"), der von der Generalversammlung 1966 verabschiedet wurde, sowie darauf, dass dieses Recht nur den gesetzlich vorgesehenen Einschränkungen unterworfen werden kann, die aus den in Artikel 19 Absatz 3 des Paktes genannten Gründen erforderlich sind,
          وإذ يشيـر إلى الحق في حرية التعبيـر المنصوص عليه في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي اعتمدته الجمعية العامة في 1948 (''الإعلان العالمي``)، وإذ يشيـر أيضا إلى الحق في حرية التعبيـر المنصوص عليه في المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي اعتمدته الجمعية العامة في 1966، وإلى أن أي قيـود تفرض في هذا الصـدد يجـب ألا تتجـاوز القيـود المفروضـة بنص القانـون وأن تكون ضرورية للأسبـاب المبـيـنـة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
        • Kann der ersuchende Staat aus Rechts-, Verfassungs- oder Verwaltungsgründen die Vertraulichkeit der Informationen nicht gewährleisten oder die gemäß diesem Absatz festgelegten Einschränkungen ihres Gebrauchs nicht einhalten, wird dies dem ersuchten Staat zum Zeitpunkt der Stellung des Rückverfolgungsersuchens mitgeteilt.
          وإذا ما تعذر على الدولة الطالبة ضمان سرية المعلومات أو الاستجابة للقيود المفروضة على استخدامها وفقا لهذه الفقرة، لأية أسباب قانونية أو دستورية أو إدارية، يتم إبلاغ الدولة المقدم إليها الطلب بذلك عند تقديم طلب التعقب.
        • Ein Staat, der aus in Absatz 22 genannten Gründen seine Antwort auf ein Ersuchen um Rückverfolgung verzögert oder einschränkt oder sich weigert, die angeforderten Informationen zur Verfügung zu stellen, wird dem ersuchenden Staat die Gründe dafür mitteilen.
          إذا أخرت الدولة الاستجابة لطلب التعقب أو حدت منها، أو رفضت الكشف عن المعلومات الملتمسة، للأسباب المحددة في الفقرة 22 أعلاه، فإنها تقوم بإبلاغ الدولة الطالبة بأسباب ذلك.
        • d) diese Frage auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung unter dem Punkt „Förderung und Schutz der Rechte der Kinder“ weiter zu behandeln und Abschnitt III der Resolution über die Rechte des Kindes 2008 dem Thema „Kinderarbeit unter besonderer Beachtung ihrer Ursachen, einschließlich Armut und mangelnder Bildung“ und 2009 dem Thema „Das Recht des Kindes auf freie Meinungsäußerung in allen es betreffenden Angelegenheiten“ zu widmen.
          (د) أن تواصل نظرها في المسألة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند المعنون ”تعزيز حقوق الطفل وحمايتها“، مع تركيز الجزء الثالث من القرار المتعلق بحقوق الطفل على ”عمل الأطفال، مع تركيز خاص على أسبابه، بما فيها الفقر وانعدام فرص التعليم`` في عام 2008 وعلى ''حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه`` في عام 2009.
        • hebt außerdem hervor, dass die Maßnahmen zur Armutsbeseitigung an den tieferen und strukturellen Ursachen und Ausprägungen der Armut ansetzen sollen und dass die Aspekte der Gerechtigkeit und der Verringerung der Ungleichheit in diese Maßnahmen einbezogen werden müssen;
          تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى الحاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
        support arabdict
        القواميس والمعاجم
        • ألماني
        • إنجليزي
        • فرنسي
        • إسباني
        • إيطالي
        سؤال وجواب
        • أسئلة وأجوبة ألماني
        • أسئلة وأجوبة إنجليزي
        • أسئلة وأجوبة فرنسي
        • أسئلة وأجوبة إيطالي
        • أسئلة وأجوبة إسباني
        روابط مهمة
        • تطبيق أندرويد
        • تطبيق أيفون
        • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
        • فديو
        تابع عرب ديكت
        •  اتصل بنا
        • عن المعجم

        حقوق الطبع محفوظة 2008 – 2025

        • اختر لغة الواجهة
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
        •  هيئة التحرير
        • شروط الاستخدام
        • حماية البيانات

        إنشاء حساب / تسجيل الدخول


        أضف الترجمة



        إرشادات البحث

        - اضغط على رمز القمع لفرز النتائج
        - تدل على النتائج المطابقة لكلمة البحث
        - اضغط على رمز القلم لتعديل مصطلح أو إضافه معنى جديد.
        - اضغط على السهم لإظهار المعلومات الإضافية.
        - اضغط للبحث في المواقع الأخرى.
        - اضغط لغلق المعلومات الإضافية.
        - اضغط لنطق المصطلح باستخدام خدمة ترجمة جوجل.
        - تشير إلى المعلومات الإضافية الخاصة بالترجمة.

        (عربي) تصريف الفعل