مترجم و قاموس عرب ديكت - ألماني عربي %s ترجمة بُحَيْرِيّ

  • مترجم و قاموس عرب ديكت عربي ألماني
  • عرب ديكت
  • أسال أسال
  • أضف أضف الترجمة
  • سين جيم سؤال وجواب
  • الحساب
    تسجيل الدخول/إنشاء حساب
  • المزيد
    • أسال
    • أضف الترجمة
    • سؤال وجواب
    • القائمة المفضلة
    • مدرب الكلمات
    •  اتصل بنا
    • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
    • أخر التغيرات
    • كلمات مطلوبة
اختر قاموس
  • ألماني - عربي
  • إنجليزي - عربي
  • فرنسي - عربي
  • إسباني - عربي
  • إيطالي - عربي
  • تركي - عربي
  • عربي - عربي
تعلم
        ترجم | مترادفات | متضادات | دقق وصحح
        هل تعني:
        بُحْتُرِيّ بُحَيْرَة بَحْرِيٌّ أَثِيرِيّ أخيرى أزيري أَمِيرِيّ بَادِري بتيرين بَحْريَّة

        جغرافيا   أدب   صناعة   نبات  

        ترجم ألماني عربي بُحَيْرِيّ

        ألماني
         
        عربي
        ترجمة مشتقة
        • das Meer (n.) , [pl. Meere] , {geogr.}
          بَحْر [ج. بحار] ، {جغرافيا}
          ... المزيد
        • die See (n.) , [pl. Seen]
          بَحْر [ج. بحار]
          ... المزيد
        • das Metrum (n.) , {lit.}
          الْبَحْر {أدب}
          ... المزيد
        ترجمة ذات صلة
        • der Solarteich (n.) , {ind.}
          مُجَمِع بُحَيرِيّ‎ {صناعة}
          ... المزيد
        • das Solarbecken (n.) , {ind.}
          مُجَمِع بُحَيرِيّ‎ {صناعة}
          ... المزيد
        • das See-Brachsenkraut {bot.}
          إسويط بحيري {نبات}
          ... المزيد
        • gewöhnliche Teichbinse {bot.}
          جولان بحيري {نبات}
          ... المزيد

        أمثلة
        • Als Malaysias Patriarch Mahathir Mohamad im vergangenen Oktober die Geschäfte nach 22 Amtsjahren an seinen Nachfolger übergab, fragten sich Außenstehende irritiert: Wer ist der Alte, wer ist der Neue?
          وحين سلم رئيس الوزراء السابق مهاتير محمد مقاليد الأمور بعد حكم دام اثنين وعشرين عام لخلفه عبد الله بدوي، تساءل المراقبون بحيرة أيهما الأكبر سنا؟
        • Die stockkonservative Befolgung der alten Leitlinien hat sich seither herausgeschält: Von den Israeli forderte der junge Asad nicht nur die Rückgabe des letzen Quadratmeters an besetztem Boden bis zum See Genezareth, sondern in rhetorischem Überschwang auch noch einen Streifen am Westufer des Sees.
          منذ ذلك التاريخ انكشفت سياسة اتّباع الخطّ القديم، وانزاح القناع عن طابعها الموغل في المحافظة: تجاه اسرائيل، لم يكتف الأسد الابن بالمطالبة باسترداد آخر شبر من الأراضي المحتلّة حتّى بحيرة طبريّة، بل ، وفي نبرة بلاغيّة حماسيّة، طالب بالتنازل عن شريط أرضيّ من الضفّة الغربيّة للبحيرة.
        • Gott hat keine Bahîra (Kamelstute, deren Ohr, wenn der fünfte Wurf männlich ist, geschlitzt wird und die nicht arbeiten oder geschlachtet werden durfte), keine Sâ`iba (Kamelstute, die auf Gelübde hin wie die Bahîra behandelt wurde), keine Wasîla (Mutterschaf, das verschiedene Zwillinge warf; das männliche Tier davon wurde nicht den Götzen geopfert) und keinen Hâmi (Kamel, von dem zehn Würfe stammen und deswegen nicht arbeiten und geritten werden durfte) bestimmt, sondern die Ungläubigen sind es, die Gott ihre Lügen zugeschrieben haben. Die meisten von ihnen bedienen sich ihres Verstandes nicht.
          ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام ولكن الذين كفروا يفترون على الله الكذب وأكثرهم لا يعقلون
        • Das Ende dieses Übergangsprozesses ist ein wichtiger Meilenstein für die Zukunft Burundis und der gesamten Region der Großen Seen.
          ويمثل اختتام هذه العملية الانتقالية حدثا بارزا بالنسبة لمستقبل بوروندي ومستقبل منطقة البحيرات الكبرى ككل.
        • Der Rat erklärt erneut, dass es für diesen Prozess unerlässlich ist, das Klima der Straflosigkeit in Burundi und der Region der Großen Seen zu beenden.
          ويؤكد المجلس من جديد أن وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب في بوروندي ومنطقة البحيرات الكبرى أمر أساسي لهذه العملية.
        • in Anerkennung dessen, dass die Verknüpfung zwischen der illegalen Ausbeutung natürlicher Ressourcen, dem unerlaubten Handel damit sowie der Verbreitung von und dem Handel mit Waffen einer der Faktoren ist, die Konflikte in der Region der Großen Seen Afrikas und insbesondere in der Demokratischen Republik Kongo schüren und verschärfen,
          وإذ يسلّم بأن الصلة القائمة بين الاستغلال غير الشرعي للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بهذه الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، هي أحد العوامل التي تغذي الصراعات وتؤدي إلى تفاقمها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وعلى الأخص في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
        • Dies ist ein wichtiges Ereignis für Burundi und für die gesamte Region der Großen Seen Afrikas.
          ويُعد هذا حدثا مهما لبوروندي ولكامل منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
        • feststellend, dass sich die Sicherheitslage seit dem Abschluss der Übergangsperiode zwar gebessert hat, dass in Burundi und in der Region der Großen Seen Afrikas aber noch immer Instabilitätsfaktoren bestehen, die nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellen,
          وإذ يلاحظ أنه على الرغم من تحسن الأوضاع الأمنية منذ انتهاء فترة الانتقال، ما زالت بوروندي ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا تشهد عوامل تزعزع الاستقرار مما لا يزال يشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
        • mit dem Ausdruck seiner Bereitschaft, die Bestimmungen seiner Resolutionen 918 (1994) vom 17. Mai 1994, 997 (1995) vom 9. Juni 1995 und 1011 (1995) vom 16. August 1995 unter einem breiteren Blickwinkel zu überprüfen und dabei die Auswirkungen fortgesetzter Instabilität im östlichen Teil der Demokratischen Republik Kongo auf den Frieden und die Sicherheit in der Region der Großen Seen Afrikas zu berücksichtigen,
          وإذ يعرب عن استعداده لاستعراض أحكام القرارات 918 المؤرخ 17 أيار/مايو 1994، و 997 المؤرخ 9 حزيران/يونيه 1995، و 1011 المؤرخ 16 آب/أغسطس 1995، في إطار منظور أعم تراعى فيه الآثار المترتبة على استمرار انعدام الأمن في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنسبة للسلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا،
        • in Würdigung der Anstrengungen, die der Generalsekretär, die Afrikanische Union und andere beteiligte Akteure unternehmen, um den Frieden und die Sicherheit in der Demokratischen Republik Kongo wiederherzustellen, und in diesem Zusammenhang die Erklärung begrüßend, die am 20. November 2004 in Daressalam zum Abschluss des ersten Gipfeltreffens der Internationalen Konferenz über Frieden, Sicherheit, Demokratie und Entwicklung in der Region der Großen Seen Afrikas verabschiedet wurde,
          وإذ يشيد بالجهود التي يبذلها الأمين العام، والاتحاد الأفريقي، والجهات الفاعلة الأخرى المعنية بإحلال السلم والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يرحب في هذا الصدد بالإعلان الذي اعتمد في دار السلام في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في ختام أول قمة للمؤتمر الدولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا،
        support arabdict
        القواميس والمعاجم
        • ألماني
        • إنجليزي
        • فرنسي
        • إسباني
        • إيطالي
        سؤال وجواب
        • أسئلة وأجوبة ألماني
        • أسئلة وأجوبة إنجليزي
        • أسئلة وأجوبة فرنسي
        • أسئلة وأجوبة إيطالي
        • أسئلة وأجوبة إسباني
        روابط مهمة
        • تطبيق أندرويد
        • تطبيق أيفون
        • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
        • فديو
        تابع عرب ديكت
        •  اتصل بنا
        • عن المعجم

        حقوق الطبع محفوظة 2008 – 2025

        • اختر لغة الواجهة
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
        •  هيئة التحرير
        • شروط الاستخدام
        • حماية البيانات

        إنشاء حساب / تسجيل الدخول


        أضف الترجمة



        إرشادات البحث

        - اضغط على رمز القمع لفرز النتائج
        - تدل على النتائج المطابقة لكلمة البحث
        - اضغط على رمز القلم لتعديل مصطلح أو إضافه معنى جديد.
        - اضغط على السهم لإظهار المعلومات الإضافية.
        - اضغط للبحث في المواقع الأخرى.
        - اضغط لغلق المعلومات الإضافية.
        - اضغط لنطق المصطلح باستخدام خدمة ترجمة جوجل.
        - تشير إلى المعلومات الإضافية الخاصة بالترجمة.

        (عربي) تصريف الفعل