ترجم
|
مترادفات
|
متضادات
|
دقق وصحح
بيئة
صناعة
طب
نقل
Automobile.
Hyd. تقنية
رياضيات
تشريح
تأمين
كمبيوتر
هندسة مدنية كهرباء Electronics. فزياء
ترجم ألماني عربي تَحْويلَةٌ داخِلِيَّةٌ
ألماني
عربي
نتائج ذات صلة
-
تَحْويلَة [ج. تحويلات]... المزيد
-
تَحْويلَة {بيئة}... المزيد
-
تَحْويلَة {صناعة}... المزيد
-
تَحْويلَة {بيئة}... المزيد
-
تحويلة {علاجية أو خلقية تمرر السوائل بين تجويفين}، {طب}... المزيد
-
فقدان تحويله {لقطار}، {نقل}... المزيد
-
مُنَظِّم التحويلة {سيارات}... المزيد
-
تحويله لقطار {نقل}... المزيد
-
hydraulische Weiche (n.) , {Hyd.,tech.}تحويلة هيدروليكية {حركة،تقنية}... المزيد
-
تحويله مانعه {نقل}... المزيد
-
تحويلة لابلاس {رياضيات}... المزيد
-
تحويلة مرورية {نقل}... المزيد
-
Cerebralshunt {ant.}تحويلة دماغية {تشريح}... المزيد
-
عامل التّحويلة {السكك الحديدية}... المزيد
- ... المزيد
-
مقاومة التحويله {نقل}... المزيد
-
تحويلة للسائل {طب}... المزيد
-
تحويلة فورير {رياضيات}... المزيد
-
تحويلة ديالية {طب}... المزيد
-
إشارة بيان التحويلة {نقل}... المزيد
-
تحويلة لابلاس العكسية {رياضيات}... المزيد
- ... المزيد
-
المبلغ المطلوب تحويله {تأمين}... المزيد
-
تحويلة فورير العكسية {رياضيات}... المزيد
- ... المزيد
-
كبل وصلة التحويلة {كمبيوتر}... المزيد
-
ventrikuloperitonealer Shunt (n.) , {med.}... المزيد
- ... المزيد
-
unveräußerlich (adj.)... المزيد
-
تحويلة إلى مسار منخفض المقاومة {هندسة مدنية،كهرباء،اليكترونيات،فزياء}... المزيد
أمثلة
-
Zu den Strategien, die den Ländern helfen, ihreinnenpolitischen Unsicherheiten und Konflikte zu überwinden, ihre Wirtschaft umzustrukturieren und letztendlich ihr Potenzial vollauszuschöpfen, zählen die Stärkung der Governance- Institutionen undder Rechtsstaatlichkeit, die Beteiligung verschiedener Interessengruppen und die Gewährleistung eines gleichberechtigten Zugangs zu Gerichten für alle Bürger.وتتضمن الاستراتيجيات الكفيلة بمساعدة الدول في التغلب علىالصراعات وانعدام الأمن الداخلي، وتحويل اقتصاداتها، وفي نهاية المطافتحقيق إمكاناتها، تعزيز قوة مؤسسات الحكم، وسيادة القانون،والعدالة.
-
Politisch aber ist dieser Beschluss eine kleine Revolution,denn die tatsächlichen machtpolitischen Gewichte innerhalb der Euro- Gruppe haben sich durch ihn dramatisch verschoben: Deutschlandist stark, aber nicht stark genug, um sich eine vollständige Isolation in der Euro- Gruppe erlauben zu können.ولكن الاتفاق على المستوى السياسي قد يعادل ثورة صغيرة، لأنهنجح في تحويل ميزان القوى داخل منطقة اليورو: فألمانيا دولة قوية،ولكنها ليست قوية بالدرجة الكافية للإفلات من عزل نفسها تماماً عناللاعبين الرئيسيين الآخرين في أوروبا.
-
Zweitens bedarf es eines internen Transfermechanismusinnerhalb der Eurozonen- Mitglieder, um sicherzustellen, dassweniger kreditwürdige Länder ihre ökonomisch besser gestellten Pendants zumindest teilweise entschädigen.وثانيا، هناك احتياج إلى إنشاء آلية تحويل داخلي بين البلدانالأعضاء في منطقة اليورو من أجل ضمان قيام البلدان الأقل جدارةائتمانية بتعويض الدول الأكثر سلامة اقتصاديا، ولو جزئيا.
-
Obwohl China geringfügige Maßnahmen ergriffen hat, um das Anwachsen seines Dollarvermögens zu verlangsamen, ist es ausinnenpolitischen Gründen bislang nicht bereit, eine vollkonvertible Währung zu riskieren.ففي حين اتخذت الصين تدابير بسيطة لإبطاء الزيادة في حيازاتهاالتي تتألف في أغلبها من الدولارات، فإنها كانت عازفة عن المجازفةبعملة قابلة للتحويل لأسباب سياسية داخلية.
-
Infolgedessen könnte das Regime nun versuchen, die Aufmerksamkeit der Menschen von den internen Schwierigkeitenabzulenken und sie hinter dem aufstrebenden neuen Führer zuvereinen.ونتيجة لهذا، فربما يسعى النظام الآن إلى تحويل انتباه الناسعن المشاكل الداخلية ودفعهم إلى التوحد خلف الزعيم الجديدالناشئ.
-
Die Zinsen für Länder wie Italien und Spanien sind heutenur halb so groß wie 1995, vor der Festlegung der Umrechnungskurseim Euroraum, und auch die Zinsspreizung im Vergleich zu Deutschlandbeträgt heute nur etwa zwei Drittel ihres damaligen Wertes.ذلك أن أسعار الفائدة التي يتعين على بلدان مثل إيطالياوأسبانيا أن تدفعها اليوم لا تزيد عن نصف ما كانت عليه في عام 1995،قبل تحديد أسعار التحويل داخل منطقة اليورو؛ وعلى نحو مماثل لا تزيدالفوارق في أسعار الفائدة اليوم في مقابل ألمانيا عن ثلثي ما كانتعليه آنذاك.
-
Zwischen den USA und dem Iran könnte es zum Krieg kommen,aber nicht aufgrund von Differenzen über atomare Themen, sondernwegen des unbesonnenen Verhaltens der Revolutionsgarden (wie injüngster Zeit in der Straße von Hormuz geschehen) und desiranischen Präsidenten Mahmud Ahmadinedschad, der möglicherweiseversucht, eine Krise heraufzubeschwören, um die innenpolitische Aufmerksamkeit von seiner wirtschaftlichen Erfolglosigkeitabzulenken.وقد تندلع الحرب بين الولايات المتحدة وإيران، ليس بسببالقضية النووية، بل كنتيجة للسلوك المتهور من جانب الحرس الثوري (كماحدث مؤخراً في مضيق هرمز)، وربما بسبب سعي الرئيس الإيراني محمودأحمدي نجاد إلى افتعال أي أزمة بغرض تحويل الانتباه في الداخل عنإخفاقاته الاقتصادية.
-
Tatsächlich wird geschätzt, dass ein Drittel allenbilateralen Handels zwischen den USA und der EU in internen Transfers von Unternehmen besteht, die in beiden Märkten tätigsind.وتشير التقديرات إلى أن ثلث التجارة الثنائية بين الولاياتالمتحدة والاتحاد الأوروبي يتألف من تحويلات داخلية بين شركات تعمل فيالسوقين.
-
Die Konzerne haben sich intensiv vernetzt, um ihre Märkte, F& E, Eigentümerstrukturen, Steuerdomizile und Führungsstrukturen zu globalisieren, wodurch sich auch ihre Beziehungen zu den Staaten gründlich veränderten, ungeachtet, ob essich dabei um ihre Herkunftsländer oder andere Staatenhandelt.ولقد توسعت الشركات في استخدام هذا النوع من التواصل بهدفإضفاء طابع العولمة على أسواقها، وقياداتها، ومشاريعها في مجال البحثوالتطوير، فضلاً عن ترويض الضرائب. الأمر الذي أدى إلى تحويل علاقاتهابالدول، سواء داخل بلدانها الأصلية أو في أي مكان آخر.