ترجم
|
مترادفات
|
متضادات
|
دقق وصحح
تعليم
لغة
ترجم ألماني عربي مَوضُوعٌ لِلتَّدْرِيس
ألماني
عربي
نتائج ذات صلة
-
تَدْرِيسٌ {تعليم}... المزيد
-
فن التدريس {تعليم}... المزيد
-
تَدْرِيسٌ {تعليم}... المزيد
-
تَدْرِيسٌ [ج. تدريسات] ، {تعليم}... المزيد
-
لغة التدريس {تعليم}... المزيد
-
لغة التدريس {تعليم}... المزيد
-
تدريس اللغة {لغة}... المزيد
-
جودة التدريس {تعليم}... المزيد
-
طريقة تدريس {تعليم}... المزيد
-
مفهوم التدريس {تعليم}... المزيد
-
مواد التدريس {تعليم}... المزيد
-
طرق تدريس {تعليم}... المزيد
-
مجال التدريس {تعليم}... المزيد
-
مؤهل التدريس {تعليم}... المزيد
-
reziprokes Lehren {educ.}تدريس تبادلي {تعليم}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
HSU {Herkunftssprachlicher Unterricht}, abbr., {educ.}تدريس اللغة الأم {تعليم}... المزيد
- ... المزيد
-
التدريس بالتناوب {تعليم}... المزيد
-
نموذج التدريس {تعليم}... المزيد
- ... المزيد
-
لغة التدريس {لغة}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
أسلوب التدريس {تعليم}... المزيد
-
أسلوب التدريس {تعليم}... المزيد
-
هيكل التدريس {تعليم}... المزيد
- ... المزيد
أمثلة
-
Die Meinung der Studenten wird untermauert durch die Tatsachen auf dem Boden. Sie steht auch im Einklang mit dem, was die befragten Eltern aussagten, dass die internationale Schule bei den Kindern den rationalen Denkprozess verstärkt anregt und das Verstehen, Unterstützung der Forschung, Anwendung der Technologie im Unterricht und themenbezogene Recherche im Internet fördert.يؤيد وجهة نظر الطلاب ما نشهده في الواقع وما أفادت به عينة الآباء والأمهات الذين ذكروا أن المدرسة الدولية تعلم الأطفال التفكير وتركز على الفهم وتشجيع البحث والإطلاع واستخدام التكنولوجيا في التدريس واستخراج الموضوعات من الانترنت.
-
Eine wichtige Frage war auch die Einführung islamischen Religionsunterrichts. "Wenn Muslime den Wunsch haben, dann haben sie genauso einen Anspruch darauf wie Katholiken oder Protestanten", bekräftigte der Bundesinnenminister erneut. Die dafür zuständigen Bundesländer hätten hier bereits Fortschritte erzielt.كما كان موضوع تدريس الدين الإسلامي في المدارس أحد هذه المواضيع. وفي هذا الصدد أكد وزير الداخلية مجدداً: „إذا كان لدى المسلمين الرغبة في ذلك، فإن لهم نفس الحق الذي يتمتع به الكاثوليك والبروتستانت". وأوضح الوزير أن الولايات الألمانية المختصة بهذا الشأن قد حققت بالفعل أوجه تقدم في هذا الموضوع.
-
überzeugt, dass das Jahr unter anderem maßgeblich dazu beitragen könnte, der Öffentlichkeit stärker bewusst zu machen, wie wichtig die Astronomie und die Basiswissenschaften für die nachhaltige Entwicklung sind, mittels der durch die Astronomie geweckten Begeisterung den Zugang zu dem universellen Wissen der Grundlagenwissenschaft zu fördern, die formale und informelle wissenschaftliche Bildung in Schulen sowie durch Wissenschaftszentren, Museen und andere geeignete Mittel zu fördern, den Zulauf zu wissenschaftlich-technischen Studienfächern langfristig zu verstärken und die Vermittlung einer naturwissenschaftlichen Grundbildung zu unterstützen,واقتناعا منها بأنه يمكن للسنة أن تؤدي دورا حاسما في جملة مجالات، من بينها إذكاء الوعي العام بما لعلم الفلك والعلوم الأساسية من أهمية لتحقيق التنمية المستدامة، وتشجيع الحصول على المعارف العالمية المتعلقة بالعلوم الأساسية عبر الإثارة التي يولدها موضوع علم الفلك، ودعم تدريس العلوم في المدارس بشكل رسمي وغير رسمي وكذلك عن طريق مراكز ومتاحف العلوم وغير ذلك من الوسائل ذات الصلة، وحفز الزيادة على المدى الطويل في معدل تسجيل الطلاب في ميداني العلوم والتكنولوجيا، ودعم محو الأمية العلمية،