ترجم
|
مترادفات
|
متضادات
|
دقق وصحح
قانون
اقتصاد
بنوك
بنوك اقتصاد
ترجم ألماني عربي مُرَاقَبَةُ الْبُنُوكِ
ألماني
عربي
نتائج ذات صلة
-
أحكام نظام مراقبة البنوك {وثائق سعودية}، {قانون}... المزيد
-
بنوك الزومبي {اقتصاد}... المزيد
-
مدينة البنوك {اقتصاد}... المزيد
-
قانون البنوك {قانون}... المزيد
-
بنوك الكفالة {بنوك}... المزيد
-
قطاع البنوك {اقتصاد}... المزيد
-
اتحاد بنوك {بنوك}... المزيد
-
مجموعة بنوك {بنوك}... المزيد
-
قانون البنوك {قانون}... المزيد
-
خصم لدى البنوك {بنوك}... المزيد
-
اتحاد البنوك الألمانية {بنوك}... المزيد
- ... المزيد
-
فاحص حسابات البنوك {بنوك،اقتصاد}... المزيد
-
إشراف على البنوك {اقتصاد}... المزيد
-
قانون البنوك والبوصة {بنوك}... المزيد
-
أرصدة لدى البنوك {بنوك}... المزيد
-
Hypothek von Banken (n.) , {econ.}رهون عقارية من البنوك {اقتصاد}... المزيد
-
BdB {Bundesverband deutscher Banken}, abbr., {bank}اتحاد البنوك الألمانية {بنوك}... المزيد
-
قانون البنوك والبورصة {قانون}... المزيد
-
syndizierte Bankdarlehen (n.) , Pl., {bank}قروض البنوك الحلقية {بنوك}... المزيد
-
قانون البنوك و البورصة {قانون}... المزيد
-
Guthaben bei Kreditinstituten (n.) , Pl., {bank,econ.}الأرصدة لدى البنوك {بنوك،اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
-
Vertreter für ausländische und lokale Banken (n.) , {bank,econ.}ممثل للبنوك الأجنبية والمحلية {بنوك،اقتصاد}... المزيد
-
طبيعة نشاطات البنوك المركزية {بنوك}... المزيد
-
offene Rechnung zwischen den Banken (n.) , {bank}حساب مفتوح بين البنوك {بنوك}... المزيد
-
erweiterte Programme der Bürgschaftsbanken Pl., {econ.}البرامج الموسَّعة للبنوك الضامنة {اقتصاد}... المزيد
-
فائدة الإقراض بين البنوك {بنوك}... المزيد
-
ودائع بنوك ومؤسسات مصرفية {بنوك}... المزيد
-
المفوضون بالتوقيع لدى البنوك {قانون}... المزيد
أمثلة
-
Angesichts der Schwierigkeiten großer Automobilherstellerwie kleinerer Zulieferer fordern viele, dass der Staat die Bankenim Rahmen des Rettungspakets zur Kreditvergabe zwingen sollte. Alledenken an das Pferd, dass man ans Wasser führen, aber nicht zum Trinken bringen kann.وفي مواجهة المصاعب التي تواجهها كبريات شركات تصنيع السياراتوصغار الموردين على السواء، فإن العديد من المراقبين يطالبون الدولةبإرغام البنوك على الإقراض كجزء من خطة الإنقاذ.
-
Deshalb sollte das abschließende Element des Paketes einkontrolliertes Versprechen der Banken in der Eurozone sein, dasssie die Anleihen nicht abstoßen, sobald der öffentliche Sektoreinspringt; dass sie im Lauf der Zeit Kapital aufbringen werden undnicht den Verschuldungsgrad weiter verringern (wenn dies für die Aktionäre der Banken schmerzhaft ist, sollten sie es als Lastenverteilung sehen) und dass sie sich mit Bonuszahlungenzurückhalten werden, bis es den Volkswirtschaften wieder deutlichbesser geht.لذا فإن العنصر الأخير في هذه الحزمة لابد وأن يأتي في هيئةتعهد خاضع للمراقبة من قِبَل بنوك منطقة اليورو بأنها لن تفرغ السنداتمع تقدم القطاع الرسمي لتولي الأمر؛ وأنها سوف تزيد من رأسمالها معالوقت بدلاً من الاستمرار في تقليص الديون (وإذا أضر هذا بحاملي أسهمالبنوك، فيتعين عليهم أن يفكروا في الأمر باعتباره جزءاً من تقاسمالأعباء)؛ وأنها سوف تتوخى الحرص فيما يتصل بتحديد مكافآت المصرفيينإلى أن يعود الاقتصاد إلى النمو بقوة من جديد.