مترجم و قاموس عرب ديكت - ألماني عربي %s ترجمة مُطَالَبَةٌ مَالِيَّةٌ

  • مترجم و قاموس عرب ديكت عربي ألماني
  • عرب ديكت
  • أسال أسال
  • أضف أضف الترجمة
  • سين جيم سؤال وجواب
  • الحساب
    تسجيل الدخول/إنشاء حساب
  • المزيد
    • أسال
    • أضف الترجمة
    • سؤال وجواب
    • القائمة المفضلة
    • مدرب الكلمات
    •  اتصل بنا
    • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
    • أخر التغيرات
    • كلمات مطلوبة
اختر قاموس
  • ألماني - عربي
  • إنجليزي - عربي
  • فرنسي - عربي
  • إسباني - عربي
  • إيطالي - عربي
  • تركي - عربي
  • عربي - عربي
تعلم
        ترجم | مترادفات | متضادات | دقق وصحح
        قانون   كمبيوتر   اقتصاد   عامة بنوك  

        ترجم ألماني عربي مُطَالَبَةٌ مَالِيَّةٌ

        ألماني
         
        عربي
        ترجمة ذات صلة
        • die Reklamation (n.) , [pl. Reklamationen]
          مُطَالَبَةٌ [ج. مطالبات]
          ... المزيد
        • die Geltendmachung (n.) , [pl. Geltendmachungen] , {law}
          مُطَالَبَةٌ {قانون}
          ... المزيد
        • die Eingabeaufforderung (n.) , {comp.}
          مُطَالَبَةٌ {كمبيوتر}
          ... المزيد
        • das Fordernis (n.)
          مُطَالَبَةٌ
          ... المزيد
        • der Anspruch (n.) , [pl. Ansprüche] , {comp.}
          مُطَالَبَةٌ {كمبيوتر}
          ... المزيد
        • die Forderung (n.) , [pl. Forderungen] , {law}
          مُطَالَبَةٌ [ج. مطالبات] ، {قانون}
          ... المزيد
        • Anspruch geltend machen
          المطالبة بالحق
          ... المزيد
        • der Anspruch auf
          مطالبة بـ
          ... المزيد
        • der Honoraranspruch (n.) , [pl. Honoraransprüche] , {law}
          مطالبة بالأجر {قانون}
          ... المزيد
        • die Zahlungsaufforderung (n.)
          مطالبة بالدفع
          ... المزيد
        • die Zollforderung (n.) , {econ.}
          مطالبة جمركية {اقتصاد}
          ... المزيد
        • die Einziehung (n.) , {law}
          قلم المطالبة {في محكمة}، {قانون}
          ... المزيد
        • die Zollschuld (n.) , {econ.}
          مطالبة جمركية {اقتصاد}
          ... المزيد
        • der Gewährleistungsanspruch (n.)
          المطالبة بالضمان
          ... المزيد
        • die Nachforderung (n.) , {law}
          المطالبة اللاحقة {قانون}
          ... المزيد
        • die Berechtigung der Forderung (n.) , {law}
          صحة المطالبة {قانون}
          ... المزيد
        • Schadenersatz fordern
          المطالبة بالتعويض
          ... المزيد
        • der Forderungsgrund (n.)
          سبب المطالبة
          ... المزيد
        • der Schadenersatzanspruch (n.) , [pl. Schadenersatzansprüche] , {law}
          حقَ المطالبة بالتَعويض {قانون}
          ... المزيد
        • die Entschädigungsforderung (n.)
          مطالبة بالتعويض
          ... المزيد
        • die Kostenforderung (n.)
          المطالبة بالتكاليف
          ... المزيد
        • der Honoraranspruch (n.) , {law}
          مطالبة بالأتعاب {قانون}
          ... المزيد
        • der Eingabeton (n.) , {comp.}
          طنين المطالبة {كمبيوتر}
          ... المزيد
        • die Anspruchsgrundlage (n.)
          أساس المطالبة
          ... المزيد
        • der Zahlungsanspruch (n.) , {,bank}
          الحق في المطالبة بالدفع {عامة،بنوك}
          ... المزيد
        • der Steueranspruch (n.)
          المطالبة الضريبية
          ... المزيد
        • die wiederholte Forderung
          المطالبة المستمرة
          ... المزيد
        • die Forderung abtreten {law}
          يستغنى عن المطالبة {قانون}
          ... المزيد
        • der Rechtsanspruch (n.) , {law}
          مطالبة قانونية {قانون}
          ... المزيد
        • der Rückzahlungsanspruch (n.) , {law}
          مطالبة بالسداد {قانون}
          ... المزيد
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        أمثلة
        • "Anders als etwa in Tunesien üben die Behörden den Druck indirekt über die Justiz aus", meint Joel Campagna, Verfasser des CPJ-Berichts."Gegen eine Reihe von unabhängigen Medien wurden extrem hohe Schadenersatzforderungen wegen angeblicher Verleumdungen verhängt.
          جاء في تقرير لجنة الدفاع عن الصحافيين الذي كتبه جول كامبانيا "تعمد السلطات المختصة في المغرب على عكس الحال لدى تونس إلى إحكام قبضتها على الأمور بطريقة غير مباشرة من خلال تسخير الأجهزة القضائية". ويضيف الكاتب بقوله " يتم فرض مطالب متعلقة بتعويضات مالية عالية إلى أقصى حد على أجهزة الإعلام المستقلة بحجة أن هذه الأجهزة تلجأ إلى استخدام أساليب القذف والطعن.
        • d) die internationalen Finanz- und Bankinstitutionen aufgefordert werden, zu erwägen, die Risikobewertungsmechanismen transparenter zu gestalten; im Rahmen der vom Privatsektor durchgeführten Bewertungen der hoheitlichen Länderrisiken sollten in größtmöglichem Umfang strenge, objektive und transparente Parameter angewandt werden, was durch hochwertige Daten und Analysen erleichtert werden kann;
          (د) مطالبة المؤسسات المالية والمصرفية الدولية بأن تنظر في تعزيز شفافية آليات تقدير المخاطر، وينبغي أن يقوم القطاع الخاص لدى تقييم المخاطر السيادية باستخدام أقصى قدر ممكن من معايير الدقة والموضوعية والشفافية، الأمر الذي يمكن للبيانات والتحليلات العالية الجودة أن تيسره؛
        • d) die internationalen Finanz- und Bankinstitutionen aufgefordert werden, zu erwägen, die Risikobewertungsmechanismen transparenter zu gestalten; im Rahmen der vom Privatsektor durchgeführten Bewertungen der hoheitlichen Länderrisiken sollten in gröȣtmöglichem Umfang strenge, objektive und transparente Parameter angewandt werden, was durch hochwertige Daten und Analysen erleichtert werden kann;
          (د) مطالبة المؤسسات المالية والمصرفية الدولية بأن تنظر في تعزيز شفافية آليات تقدير المخاطر، وينبغي أن يقوم القطاع الخاص لدى تقييم المخاطر السيادية باستخدام أقصى قدر ممكن من معايير الدقة والموضوعية والشفافية، الأمر الذي يمكن للبيانات والتحليلات العالية الجودة أن تيسره؛
        • ii) Pünktlichkeit der Bearbeitung und Abwicklung der Forderungen der truppenstellenden Länder durch die Sektion Schadenersatzansprüche und Informationsverwaltung des Finanzverwaltungs- und Unterstützungsdienstes. "
          ” '2` قيام قسم المطالبات وإدارة المعلومات في إطار خدمات الإدارة المالية والدعم المالي بتجهيز مطالبات البلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب“.
        • Tatsächlich plant der Baseler Ausschuss, in Zukunft mehr Kapital zu verlangen, obwohl die neuen Vorschriften hinausgezögertwerden, da es Bedenken hinsichtlich der Kosten und Verfügbarkeitvon Krediten gibt, die benötigt werden, um den Aufschwungaufrechtzuerhalten.
          والواقع أن لجنة بازل تخطط للمطالبة بالمزيد من رأس المال فيالمستقبل، ولو أن المتطلبات الجديدة سوف تتأجل، وذلك بسبب المخاوفبشأن مدى توفر الائتمان وتكاليفه اللازمة لدعم التعافي.
        • Nominale Anleihen sind nicht gut gegen Inflationabgesichert und langfristig sind Vermögenswerte, die einen Anspruchauf Bargeld ohne effektive Kontrolle darstellen, stark durch Finanzgeier gefährdet.
          إن السندات الوطنية ليست محصنة بصورة جيدة ضد التضخم، وعلىالأمد البعيد سوف تصبح الأصول التي تقتصر على حق المطالبة بالمال دونالسيطرة الفعّالة عرضة لمفترسي رؤوس الأموال.
        • Die protektionistischen Reaktionen darauf sind leider auchbekannt: Proteste gegen ausländische Arbeitskräfte, Forderungennach handelspolitischen Schutzmaßnahmen und ein Finanznationalismus, der darauf abzielt, grenzüberschreitende Geldflüsse zu begrenzen.
          ومن المحزن أن الاستجابات النزاعة إلى الحماية أصبحت منالأمور المعتادة: الاحتجاجات ضد العمال الأجانب، والمطالبة بالحمايةالتجارية، والقومية المالية التي تسعى إلى تقييد تدفق رؤوس الأموالعبر الحدود الوطنية.
        • Die alten Kapitaleigner verschwinden, und alte Schuldansprüche werden in Eigenkapitalansprüche an dem neuen Unternehmen umgewandelt, das mit neuer Kapitalstrukturweiterbetrieben wird.
          وبذلك يتم تحويل مطالبات الدين إلى أوراق مالية في الكيانالجديد الذي يشتمل على التشغيل بالاستعانة ببنية جديدة لرأسالمال.
        • Nach der jüngsten Schätzung des Internationalen Währungsfonds werden die Gesamtabschreibungen für finanzielle Ansprüche in dieser Krise für die Vereinigten Staaten, Japan, den Euroraum und Großbritannien 4,05 Billionen Dollar betragen,von denen die USA allein 2,7 Billionen Dollar auffangenmüssen.
          وطبقاً لأحدث تقديرات صندوق النقد الدولي فإن مجموع المبالغالمشطوبة من المطالبات المالية في هذه الأزمة سوف يكون 4,5 تريليوندولار موزعة على الولايات المتحدة واليابان ومنطقة اليورو والمملكةالمتحدة، حيث سيكون لزاماً على الولايات المتحدة وحدها أن تستوعب 2,7تريليون دولار.
        • Maßnahmen wie die Versuche des Europäischen Parlaments, den Derivatemarkt zu regulieren, das Verbot von Leerverkäufen derbritischen Regierung nach der Finanzkrise oder die Forderung, die Boni der Banker zu begrenzen, sind zeitgenössische Ausdrucksformendes Wunsches, die Macht der Finanzspekulation, der Wirtschaft zuschaden, zu verringern.
          والواقع أن بعض التدابير، كتلك الجهود التي يبذلها البرلمانالأوروبي لتنظيم سوق المشتقات أو الحظر الذي فرضته الحكومة البريطانيةعلى البيع على المكشوف في أعقاب الأزمة المالية أو المطالبة بوضع سقفللمكافآت التي يحصل عليها المصرفيون، تشكل كلها تعبيرات معاصرة عنالرغبة في الحد من قدرة المضاربة المالية على الإضراربالاقتصاد.
        support arabdict
        القواميس والمعاجم
        • ألماني
        • إنجليزي
        • فرنسي
        • إسباني
        • إيطالي
        سؤال وجواب
        • أسئلة وأجوبة ألماني
        • أسئلة وأجوبة إنجليزي
        • أسئلة وأجوبة فرنسي
        • أسئلة وأجوبة إيطالي
        • أسئلة وأجوبة إسباني
        روابط مهمة
        • تطبيق أندرويد
        • تطبيق أيفون
        • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
        • فديو
        تابع عرب ديكت
        •  اتصل بنا
        • عن المعجم

        حقوق الطبع محفوظة 2008 – 2025

        • اختر لغة الواجهة
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
        •  هيئة التحرير
        • شروط الاستخدام
        • حماية البيانات

        إنشاء حساب / تسجيل الدخول


        أضف الترجمة



        إرشادات البحث

        - اضغط على رمز القمع لفرز النتائج
        - تدل على النتائج المطابقة لكلمة البحث
        - اضغط على رمز القلم لتعديل مصطلح أو إضافه معنى جديد.
        - اضغط على السهم لإظهار المعلومات الإضافية.
        - اضغط للبحث في المواقع الأخرى.
        - اضغط لغلق المعلومات الإضافية.
        - اضغط لنطق المصطلح باستخدام خدمة ترجمة جوجل.
        - تشير إلى المعلومات الإضافية الخاصة بالترجمة.

        (عربي) تصريف الفعل