قاموس عرب ديكت | explicit and implicit - معلومات الترجمة, أمثلة, مرادفات, ملاحظات

  • مترجم و قاموس عرب ديكت إنجليزي عربي
  • عرب ديكت
  • أسال أسال
  • أضف أضف الترجمة
  • سين جيم سؤال وجواب
  • الحساب
    تسجيل الدخول/إنشاء حساب
  • المزيد
    • أسال
    • أضف الترجمة
    • سؤال وجواب
    • القائمة المفضلة
    • مدرب الكلمات
    •  اتصل بنا
    • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
    • أخر التغيرات
    • كلمات مطلوبة
اختر قاموس
  • ألماني - عربي
  • إنجليزي - عربي
  • فرنسي - عربي
  • إسباني - عربي
  • إيطالي - عربي
  • تركي - عربي
  • عربي - عربي
تعلم


        explicit and implicit
        الواضح والضمني

        مرادفات | أمثلة | مرادفات

        أمثلة
        • All explicit and implicit threats of nuclear use against non-nuclear States should be expressly withdrawn.
          وينبغي بشكل واضح سحب جميع التهديدات النووية الصريحة والضمنية الموجهة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
        • As noted in chapter I, human rights treaties entail explicit and implicit obligations in relation to access to safe drinking water and sanitation.
          مثلما أُشير إلى ذلك في الفصل الأول، تستتبع معاهدات حقوق الإنسان التزامات صريحة وضمنية ذات صلة بالحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.
        • It would … diminish the risk of nuclear war and weaken the political force of explicit and implicit threats to initiate such a war.”
          ومن شأن معاهدة من هذا القبيل أن تحد من خطر حرب نووية وتضعِف من القوة السياسية للتهديدات الصريحة والضمنية بإشعال تلك الحرب".
        • However, one approach used to discuss family policy and increase awareness of the policies that affect families is to make the distinction between explicit and implicit policies.
          ومع ذلك، يقضي أحد النهج المستخدمة في مناقشة السياسات المتصلة بالأسرة وزيادة الوعي فيما يتعلق بالسياسات التي تؤثر على الأسر بالتمييز بين السياسات الصريحة والسياسات الضمنية.
        • In his report on the economic aspects of forests15 the Secretary-General stated that explicit and implicit perverse subsidies in tropical and temperate forests amount to $14 billion per year.
          وذكر الأمين العام في تقريره عن الجوانب الاقتصادية للغابات(15) أن الإعانات الصريحة والضمنية ذات الآثار السلبية المقدمة للغابات المدارية والمعتدلة تبلغ 14 بليون دولار في السنة.
        • (b) Care needs to be paid to the dynamic changes within this sector since the emphasis given to explicit and implicit components change and interact and the quality of the service provided changes.
          (ب) لا بد من إيلاء الاهتمام للتغيرات المتكررة داخل نطاق هذا القطاع لأن مدى التشديد على العناصر الصريحة والضمنية يتغير ويتفاعل، كما تتغير نوعية الخدمات المقدمة.
        • The working paper explores and identifies the expression of the principle of international solidarity - both explicit and implicit - in some of the sources and instruments of international law and examines briefly the historical evolution of the notion.
          وتستكشف ورقة العمل هذه وتحدد التعبير المعلن والمضمر عن مبدأ التضامن الدولي في بعض من مصادر وصكوك القانون الدولي، وتدرس بإيجاز التطور التاريخي للمفهوم.
        • This decision is based on the principle that the explicit and implicit references to the abolition of death penalty in operative paragraphs 6 and 12 respectively are indirectly interfering with the national legal processes of some Member States.
          وهذا القرار يستند إلى مبدأ أن الإشارات الصريحــــة والضمنية إلــى إلغــاء عقوبــــة الإعدام، المتضمنة في الفقرتين 6 و 12 من منطوق القرار على التوالي، تتعارض بصورة غير مباشرة مع العمليات القانونية الوطنية في بعض الدول الأعضاء.
        • Mr. Nordlander (Sweden) said he was content with the wording of draft article 3 as it stood but would appreciate further enlightenment regarding the issue of explicit and implicit derogation.
          السيد نوردلاندر (السويد): قال إنه يقبل صياغة مشروع المادة 3 كما هي، ولكنه سيقدر تقديم توضيح إضافي فيما يتعلق بمسألة التقييد الصريح والتقييد الضمني.
        • Perhaps we need to return to our roots and reinterpret the explicit and implicit vision offered by the Charter of the United Nations in the light of the challenges of the twenty-first century.
          وربما نحن بحاجة إلى العودة إلى جذورنا وإعادة تفسير الرؤية الصريحة والضمنية التي توخاها لنا ميثاق الأمم المتحدة في ضوء تحديات القرن الحادي والعشرين.
        support arabdict
        القواميس والمعاجم
        • ألماني
        • إنجليزي
        • فرنسي
        • إسباني
        • إيطالي
        سؤال وجواب
        • أسئلة وأجوبة ألماني
        • أسئلة وأجوبة إنجليزي
        • أسئلة وأجوبة فرنسي
        • أسئلة وأجوبة إيطالي
        • أسئلة وأجوبة إسباني
        روابط مهمة
        • تطبيق أندرويد
        • تطبيق أيفون
        • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
        • فديو
        تابع عرب ديكت
        •  اتصل بنا
        • عن المعجم

        حقوق الطبع محفوظة 2008 – 2025

        • اختر لغة الواجهة
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
        •  هيئة التحرير
        • شروط الاستخدام
        • حماية البيانات

        إنشاء حساب / تسجيل الدخول


        أضف الترجمة