-
Convention sur l'âge minimum, 1973 (no 138)
اتفاقية الحد الأدنى للسن، 1973 (رقم 138)
-
Convention sur l'âge minimum, 1973 (no 138)
اتفاقية الحد الأدنى للسن، 1973 (رقم 138)
-
Les âges minimaux pour se livrer à certaines activités ou obtenir certains services sont indiqués ci-après:
ويناقش بقية هذا القسم المتطلبات المعينة للحد الأدنى للسن.
-
viii) Enrôlement volontaire dans les forces armées L'âge minimum est fixé à 18 ans révolus, avec l'autorisation des parents.
الحد الأدنى للسن هو 18، رهناً برضا الوالدين.
-
Quatre États ont relevé l'âge minimal à 18 ans, pendant la période de la septième enquête.
ورفعت أربع ولايات الحد الأدنى للسن إلى 18 سنة أثناء الفترة المشمولة بالدراسة الاستقصائية السابعة.
-
Le Gouvernement a publié une affiche afin de sensibiliser l'opinion aux critères de recrutement, y compris une mention de l'âge minimum requis.
وأصدرت الحكومة ملصقا يستهدف التوعية بمعايير التجنيد، ويتضمن وصفا لاشتراطات الحد الأدنى للسن.
-
Convention de l'OIT sur l'âge minimum, 1973 (no 138)
اتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بالحد الأدنى للسن، 1973 (رقم 138)
-
Veuillez indiquer l'âge légal du mariage pour les garçons et les filles, et préciser s'il est le même pour les deux sexes et si cet âge correspond à l'âge légal de la majorité tel que stipulé dans la Convention relative aux droits de l'enfant.
ويرجى بيان الحد الأدنى للسن القانوني للزواج بالنسبة للمرأة والرجل، وما إذا كان الحد الأدنى للسن القانونية متساويا بالنسبة للمرأة والرجل ويتطابق مع سن الرشد القانونية على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل.
-
Au Venezuela, l'âge minimum pour l'entrée aux forces armées et la participation aux conflits armés est de 18 ans.
والحد الأدنى للسن في البلد، فيما يتصل بالانتظام في القوات المسلحة والمشاركة في النزاع المسلح، وهو 18 عاما.
-
Le déploiement de forces de maintien de la paix ayant un mandat solide en matière de protection de la population civile aiderait également à atténuer le problème.
ومن شأن دعم الدول الأعضاء للبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل أن يحدد الحد الأدنى للسن للتجنيد في القوات المسلحة.