مترجم و قاموس عرب ديكت - فرنسي عربي %s ترجمة نَصُّ الْوِلَايَةِ الْقَضَائِيَّةِ

  • مترجم و قاموس عرب ديكت عربي فرنسي
  • عرب ديكت
  • أسال أسال
  • أضف أضف الترجمة
  • سين جيم سؤال وجواب
  • الحساب
    تسجيل الدخول/إنشاء حساب
  • المزيد
    • أسال
    • أضف الترجمة
    • سؤال وجواب
    • القائمة المفضلة
    • مدرب الكلمات
    •  اتصل بنا
    • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
    • أخر التغيرات
    • كلمات مطلوبة
اختر قاموس
  • ألماني - عربي
  • إنجليزي - عربي
  • فرنسي - عربي
  • إسباني - عربي
  • إيطالي - عربي
  • تركي - عربي
  • عربي - عربي
        ترجم | مترادفات | متضادات | دقق وصحح
        قانون   طب   سياسة   جغرافيا  

        ترجم فرنسي عربي نَصُّ الْوِلَايَةِ الْقَضَائِيَّةِ

        فرنسي
         
        عربي
        ترجمة ذات صلة
        • el complet (n.) , m
          دعوى قضائية
          ... المزيد
        • el procès (n.) , m
          دعوى قضائية
          ... المزيد
        • el précédent (n.) , m
          سابقة قضائية
          ... المزيد
        • el cas (n.) , m
          خصومة قضائية
          ... المزيد
        • la séquestration (n.) , f
          حراسة قضائية
          ... المزيد
        • litige (n.) , {law}
          خُصُومَةٌ قَضَائِيَّة {قانون}
          ... المزيد
        • el étui (n.) , m
          خصومة قضائية
          ... المزيد
        • séquestre (n.) , {law}
          حِرَاسَةٌ قَضَائِيَّة {قانون}
          ... المزيد
        • el écrin (n.) , m
          خصومة قضائية
          ... المزيد
        • situation juridique med.
          وضعية قضائية طب
          ... المزيد
        • el forum (n.) , m, {law}
          هيئة قضائية {قانون}
          ... المزيد
        • el forum (n.) , m, {law}
          دائرة قضائية {قانون}
          ... المزيد
        • la juridiction (n.) , f
          سلطة قضائية
          ... المزيد
        • el cabochon (n.) , m
          خصومة قضائية
          ... المزيد
        • el costume (n.) , m
          دعوى قضائية
          ... المزيد
        • el procès (n.) , m, {law}
          دعوة قضائية {قانون}
          ... المزيد
        • Abandon de poursuites
          التنازل عن المتابعة القضائية
          ... المزيد
        • el règne (n.) , m, {pol.}
          ولاية {سياسة}
          ... المزيد
        • district (n.)
          وِلَايَة
          ... المزيد
        • secteur (n.) , {Lieux et établissements}
          وِلَايَة
          ... المزيد
        • la curatelle (n.) , f
          ولاية
          ... المزيد
        • pupillarité (n.) , {law}
          وِلايَة {قانون}
          ... المزيد
        • la principauté (n.) , f
          ولاية
          ... المزيد
        • bailliage (n.)
          ولاية
          ... المزيد
        • territoire (n.) , {geogr.}
          وِلَايَة {جغرافيا}
          ... المزيد
        • la région (n.) , f
          ولاية
          ... المزيد
        • la province (n.) , f
          وﻻية
          ... المزيد
        • département (n.)
          وِلَايَة
          ... المزيد
        • el état (n.) , m
          وﻻية
          ... المزيد
        • la tutelle (n.) , f
          ولاية
          ... المزيد
        • «
        • 1
        • 2
        • »

        أمثلة
        • Le mot “jurisdiction” a été employé en anglais à la place de “state” pour tenir compte des états fédéraux.
          هذا النص مقترح لمراعاة شمل الولايات القضائية الاتحادية في الدول.
        • Le mot “jurisdiction” a été employé en anglais à la place de “state” pour tenir compte des États fédéraux.
          هذا النص مقترح لمراعاة شمل الولايات القضائية الاتحادية في الدول.
        • Certaines délégations se sont prononcées en faveur du maintien de ce passage pour les pays où la responsabilité solidaire n'était pas bien reconnue, en vue de promouvoir une interprétation harmonisée du terme.
          وأعرب عن التأييد للإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين للولايات القضائية التي لا يُعترف فيها تماما بالمسؤولية الجماعية والفردية تيسيرا لمواءمة تفسير هذين المصطلحين.
        • 4.10 L'État partie rappelle que ni la Convention ni la jurisprudence du Comité ne permettent de dire que des poursuites doivent être engagées dans tous les cas signalés à la police, en particulier s'il s'avère qu'il n'y a pas matière à engager une procédure.
          4-10 تُذكِّر الدولة الطرف بأنه لا يُستنتج من نص الاتفاقية ولا من السوابق القضائية للجنة وجوب اتخاذ إجراءات قضائية في جميع الحالات التي يتم إبلاغها إلى الشرطة، لا سيما إن لم يكن هناك أساس لاتخاذ مثل هذه الإجراءات.
        • Le fait que le projet de texte ne mentionne pas les pays où les créances salariales bénéficient d'un “superprivilège” primant toutes les autres créances, y compris les créances garanties (à cet égard, la définition du terme “superprivilège” dans la partie introductive du Guide est incorrecte et doit être reformulée) est révélateur.
          ومن الواضح أن مشروع النص لا يذكر الولايات القضائية التي تتمتّع فيها مطالبات العمّال بمرتبة "الامتياز الفائق" بحيث تتقدم على كل المطالبات الأخرى، بما فيها المطالبات المضمونة (وبالمناسبة، فإن تعريف مصطلح "الأولوية الفائقة" الوارد في الجزء الاستهلالي من الدليل هو تعريف خاطئ تتعيّن إعادة صياغته).
        • Une approche adoptée dans de nombreux systèmes prévoit que la vente par le constituant de biens grevés constitués de stocks dans le cours normal de ses affaires entraînera l'extinction automatique de toutes les sûretés que le créancier garanti détient sur lesdits biens, sans qu'aucune autre action de la part de l'acheteur, du vendeur ou du créancier garanti ne soit nécessaire.
          من النهوج المتبعة في كثير من الولايات القضائية النص على أن قيام المانح، ضمن سياق عمله المعتاد، ببيع الموجودات المرهونة المؤلفة من مخزونات يفضي تلقائيا إلى زوال أي حقوق ضمانية للدائن المضمون في تلك الموجودات، دون أي إجراء إضافي من جانب المشتري أو البائع أو الدائن المضمون.
        • - Que l'imposition de certaines conditions pour éviter aux parties et aux tiers d'êtres confrontés à des situations difficiles du fait de clauses de compétence exclusive pourrait aider le Groupe de travail à parvenir à un consensus sur cette question;
          ينبغي مواصلة النظر في مسألة ما إذا كان ينبغي لمشروع الصك أن يسمح بالبنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية، وما إذا كان ينبغي لها أن تسري على الأطراف الثالثة؛ فرض شروط معينة لحماية طرفي العقد والأطراف الثالثة من الأذى في مواجهة البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية يمكن أن يساعد الفريق العامل على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة؛ طلب إلى الأمانة أن تعد مشروع نص بشأن البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية، تراعي فيه ما ورد في الفقرات 156-167 أعلاه من مناقشات وشواغل.
        support arabdict
        القواميس والمعاجم
        • ألماني
        • إنجليزي
        • فرنسي
        • إسباني
        • إيطالي
        سؤال وجواب
        • أسئلة وأجوبة ألماني
        • أسئلة وأجوبة إنجليزي
        • أسئلة وأجوبة فرنسي
        • أسئلة وأجوبة إيطالي
        • أسئلة وأجوبة إسباني
        روابط مهمة
        • تطبيق أندرويد
        • تطبيق أيفون
        • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
        • فديو
        تابع عرب ديكت
        •  اتصل بنا
        • عن المعجم

        حقوق الطبع محفوظة 2008 – 2025

        • اختر لغة الواجهة
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
        •  هيئة التحرير
        • شروط الاستخدام
        • حماية البيانات

        إنشاء حساب / تسجيل الدخول


        أضف الترجمة



        إرشادات البحث

        - اضغط على رمز القمع لفرز النتائج
        - تدل على النتائج المطابقة لكلمة البحث
        - اضغط على رمز القلم لتعديل مصطلح أو إضافه معنى جديد.
        - اضغط على السهم لإظهار المعلومات الإضافية.
        - اضغط للبحث في المواقع الأخرى.
        - اضغط لغلق المعلومات الإضافية.
        - اضغط لنطق المصطلح باستخدام خدمة ترجمة جوجل.
        - تشير إلى المعلومات الإضافية الخاصة بالترجمة.

        (عربي) تصريف الفعل