مترجم و قاموس عرب ديكت - إسباني عربي %s ترجمة أُصُولٌ مُتَدَاوَلَةٌ

  • مترجم و قاموس عرب ديكت عربي إسباني
  • عرب ديكت
  • أسال أسال
  • أضف أضف الترجمة
  • سين جيم سؤال وجواب
  • الحساب
    تسجيل الدخول/إنشاء حساب
  • المزيد
    • أسال
    • أضف الترجمة
    • سؤال وجواب
    • القائمة المفضلة
    • مدرب الكلمات
    •  اتصل بنا
    • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
    • أخر التغيرات
    • كلمات مطلوبة
اختر قاموس
  • ألماني - عربي
  • إنجليزي - عربي
  • فرنسي - عربي
  • إسباني - عربي
  • إيطالي - عربي
  • تركي - عربي
  • عربي - عربي
        ترجم | مترادفات | متضادات | دقق وصحح

        ترجم إسباني عربي أُصُولٌ مُتَدَاوَلَةٌ

        إسباني
         
        عربي
        ترجمة ذات صلة
        • la divisa (n.) , f
          عملة متداولة
          ... المزيد
        • debidamente (adv.)
          حسب الأصول
          ... المزيد
        • la planta (n.) , f, {econ.}
          أصول - في مصنع {اقتصاد}
          ... المزيد
        • el inmovilizado (n.) , m
          أصول ثابتة
          ... المزيد
        • la pedagogía (n.) , f
          علم أصول التعليم
          ... المزيد
        • la pedagogía (n.) , f
          علم أصول التدريس
          ... المزيد

        أمثلة
        • Se han sometido a una auditoría los estados financieros anuales, consistentes en el estado de ingresos y gastos (documento I), el estado del activo, el pasivo, el Fondo de Operaciones y el exceso de ingresos respecto de los gastos (documento II), las notas relativas a los estados financieros (documento III) y el informe financiero del Secretario (documento IV), que en adelante se denominan conjuntamente “estados financieros anuales”, junto con el sistema de contabilidad del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, con sede en Hamburgo, en el ejercicio económico comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2003.
          لقد قمنا بمراجعة البيانات المالية السنوية التي تتألف من بيان الإيرادات والنفقات (المستند الأول)، وبيان الأصول والخصوم ورأس المال المتداول وفائض الإيرادات عن النفقات (المستند الثاني)، والملاحظات المقدمة على البيانين الماليين (المستند الثالث)، والتقرير المالي المقدم من مسجل المحكمة (المستند الرابع)، المشار إليها فيما بعد ككل باسم ”البيانات المالية السنوية“.
        • En el estado del activo, el pasivo y el Fondo de Operaciones al 31 de diciembre de 2003 no se han incluido previsiones para cuentas morosas, ya que los riesgos asociados con esos saldos sin pagar se compensan en parte por las obligaciones del Tribunal relativas al reintegro de las economías a los Estados Partes y por iniciativas ulteriores del Tribunal para cobrar las deudas pendientes de cobro de los Estados Partes.
          ولم يتم بعد النظر في إدراج مخصصات لحسابات القبض المشكوك فيها عن الأرصدة المستحقة غير المسددة في بيان الأصول والخصوم ورأس المال المتداول في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، باعتبار أن المخاطر المرتبطة بهذه الأرصدة المستحقة غير المسددة يُعوض عنها جزئيا التزام المحكمة بالتنازل عن الوفورات إلى الدول الأطراف والجهود الإضافية التي تبذلها المحكمة من أجل تحصيل المستحقات التي لم تسددها الدول الأطراف.
        • Se han sometido a una auditoria los estados financieros anuales adjuntos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar (también denominado en adelante “el Tribunal”, con sede en Hamburgo, que incluyen el estado de ingresos y gastos correspondiente al período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2003 (documento I), el estado del activo, el pasivo, el Fondo de Operaciones y el exceso de ingresos respecto de los gastos al 31 de diciembre de 2003 (documento II), las notas relativas a los estados financieros correspondientes al período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2003 (documento III) y el informe financiero del Secretario sobre el ejercicio económico comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2003 (documento IV), denominados en adelante conjuntamente los “estados financieros anuales”.
          التي تتألف من بيان الإيرادات والنفقات للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 (المستند الأول)، وبيان الأصول والخصوم ورأس المال المتداول وفائض الإيرادات عن النفقات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 (المستند الثاني)، والملاحظات المقدمة على البيانين الماليين للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003 (المستند الثالث)، والتقرير المالي المقدم من مسجل المحكمة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 (المستند الرابع)، المشار إليها فيما بعد ككل باسم ”البيانات المالية السنوية“ .
        support arabdict
        القواميس والمعاجم
        • ألماني
        • إنجليزي
        • فرنسي
        • إسباني
        • إيطالي
        سؤال وجواب
        • أسئلة وأجوبة ألماني
        • أسئلة وأجوبة إنجليزي
        • أسئلة وأجوبة فرنسي
        • أسئلة وأجوبة إيطالي
        • أسئلة وأجوبة إسباني
        روابط مهمة
        • تطبيق أندرويد
        • تطبيق أيفون
        • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
        • فديو
        تابع عرب ديكت
        •  اتصل بنا
        • عن المعجم

        حقوق الطبع محفوظة 2008 – 2025

        • اختر لغة الواجهة
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
        •  هيئة التحرير
        • شروط الاستخدام
        • حماية البيانات

        إنشاء حساب / تسجيل الدخول


        أضف الترجمة



        إرشادات البحث

        - اضغط على رمز القمع لفرز النتائج
        - تدل على النتائج المطابقة لكلمة البحث
        - اضغط على رمز القلم لتعديل مصطلح أو إضافه معنى جديد.
        - اضغط على السهم لإظهار المعلومات الإضافية.
        - اضغط للبحث في المواقع الأخرى.
        - اضغط لغلق المعلومات الإضافية.
        - اضغط لنطق المصطلح باستخدام خدمة ترجمة جوجل.
        - تشير إلى المعلومات الإضافية الخاصة بالترجمة.

        (عربي) تصريف الفعل