ترجم
|
مترادفات
|
متضادات
|
دقق وصحح
ترجم إسباني عربي قوانين الضريبة
إسباني
عربي
نتائج ذات صلة
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
imponible (adj.)... المزيد
-
imponible (adj.)... المزيد
-
gravable (adj.)... المزيد
-
impositivo (adj.)خاضع للضريبة {impositiva}... المزيد
-
impositivo (adj.)مخضع للضريبة {impositiva}... المزيد
-
tributable (adj.)... المزيد
-
gravable (adj.)... المزيد
-
tributable (adj.)... المزيد
أمثلة
-
Las leyes aprobadas en los últimos dos años se refieren a cuestiones sociales, financieras y aduaneras y diversas leyes tributarias.وتتعلق القوانين التي اعتمدت في السنتين الأخيرتين بمسائل اجتماعية ومالية وعرفية وبعدة قوانين ضريبية.
-
Por lo tanto, las ETN deben respetar la legislación fiscal del país y cumplir de buena fe con sus obligaciones en ese terreno.وبالتالي يُتوقع من الشركات عبر الوطنية أن تمتثل للقوانين الضريبية للبلدان وأن تفي بالتزاماتها الضريبية بحُسن نية.
-
El Gobernador Turnbull afirmó que la situación de los ingresos había cambiado radicalmente debido a las nuevas leyes fiscales federales y a sus repercusiones sobre el programa de la Comisión de Desarrollo Económico.وذكر الحاكم تـيـرنبول أن صورة الإيرادات تغيرت تماما بسبب القوانين الضريبية الاتحادية الجديدة وأثرها على برنامج لجنة التنمية الاقتصادية في الإقليم.
-
Durante el período que abarca el informe, las autoridades de Bosnia y Herzegovina realizaron progresos enormes en la aplicación de un conjunto único de reglas fiscales para todo el país.وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قطعت سلطات البوسنة والهرسك أشواطا هامة باتجاه تنفيذ مجموعة موحدة من القوانين الضريبية، يسري العمل بها في جميع أرجاء البلد.
-
Sin embargo, las nuevas leyes fiscales federales, que introdujeron exigencias más rigurosas en el programa, han tenido repercusiones negativas en los ingresos del Territorio.بيد أن القوانيـن الضريبيـة الاتحادية الجديدة، بما طبقته من شروط أشد صرامة بالنسبة للبرنامج، قد أحدثت أثرا سلبيا شديدا على إيرادات الإقليم.
-
En el artículo 26 se establecen las normas que han de permitir intercambiar información en la mayor medida posible con el fin de facilitar la debida aplicación del acuerdo y de ayudar a los Estados contratantes en la aplicación de su legislación fiscal interna.تتضمن المادة 26 القواعد التي يجوز تبادل المعلومات بموجبها على أوسع نطاق ممكن، سواء لتيسير التطبيق السليم للمعاهدة أو لمساعدة الدول المتعاقدة في إنفاذ قوانينها الضريبية الداخلية.
-
Se determinó que la utilización de un régimen amplio de decomiso de los activos, que constituyera una combinación del decomiso basado en una condena penal y del decomiso basado en una decisión civil, sin que mediara sentencia condenatoria, así como las facultades previstas en las leyes fiscales, era un instrumento eficaz para tratar de recuperar el producto de los delitos económicos obtenidos por delincuentes.واستُبين استعمال نظام شامل لمصادرة الموجودات، يجمع بين المصادرة الجنائية المستندة إلى الإدانة والمصادرة المدنية غير المستندة إلى الإدانة، فضلا عن منح صلاحيات بمقتضى القوانين الضريبية، بصفته أداة ناجعة لملاحقة عائدات الجريمة الاقتصادية المتجمّعة لدى المجرمين.
-
El exitoso reequilibrio de los presupuestos gubernamentales y el progreso significativo registrado en la aplicación de un conjunto único de reglas fiscales para todo el país constituyen medidas decisivas que estimulan el avance de la reforma económica.فالنجاح المحرز في إعادة تحقيق ميزانيات حكومية متوازنة والتقدم الكبير في إنفاذ مجموعة موحدة من القوانين الضريبية في كل أنحاء البلاد هما خطوتان حاسمتان نحو دفع الإصلاح الإقتصادي قدماً.
-
Según el Gobernador Turnbull, las Islas Vírgenes podrían perder hasta 600 puestos de trabajo y 63 millones de dólares en ingresos fiscales durante 2005 debido a esta nueva legislación federal16.وطبقا لما ذكره الحاكم تـيـرنبول، قد تفقـد جزر فرجـن نحو 600 وظيفة ومبلغ قد يصل إلى 63 مليون دولار من الإيرادات في السنة المالية 2005 بسبب هذه القوانين الضريبية الاتحادية الجديدة(16).
-
Se determinó que la utilización de un régimen amplio de decomiso de los activos, que constituyera una combinación del decomiso basado en una condena penal y del decomiso basado en una decisión civil, sin condena, así como las facultades previstas en las leyes fiscales, era un instrumento muy eficaz para tratar de recuperar el producto de los delitos económicos obtenidos por delincuentes.واستُبين استعمال نظام شامل لمصادرة الموجودات، يجمع بين المصادرة الجنائية المستندة إلى الإدانة والمصادرة المدنية غير المستندة إلى الإدانة، فضلا عن منح صلاحيات بمقتضى القوانين الضريبية، بصفته أداة ناجعة جدا لملاحقة عائدات الجريمة الاقتصادية المتجمّعة لدى المجرمين.