Seit den 1980er Jahren wurden die GrundsätzederUnternehmensführung immer mehr auf den “ Shareholder Value”ausgerichtet.
منذ ثمانينيات القرن العشرين، أصبحت "قيمة المساهمين" على نحومتزايد محل تركيز واهتمام حوكمة الشركات.
Es ist schwierig, in russischen Staatsbetrieben von“ Standards” im Sinne derGrundsätzederUnternehmensführung zusprechen, da die meisten nicht einmal regelmäßige Vorstandssitzungen haben, was an der Unberechenbarkeit der Terminpläne der Regierungsbeamten liegt.
من الصعب أن نتحدث عن "معايير" حوكمة الشركات في الشركاتالروسية المملوكة للدولة، وذلك لأن أغلبها لا تدير حتى اجتماعاتمنتظمة زمنياً لمجالس الإدارة، ويرجع هذا إلى عدم القدرة على التنبؤبجداول المسؤولين الحكوميين.
Russlands Rechtssystem lässt zu wünschen übrig, und sogarbei schwerwiegenden Verstößen gegen die GrundsätzederUnternehmensführung ist es schwierig, eine Bestrafung zuerreichen.
إن النظام القانوني في روسيا منقوص، حتى أن معاقبة الانتهاكاتالخطيرة لحكومة الشركات أمر صعب.
Ob diese Verbesserungen derGrundsätzederUnternehmensführung tatsächlich umgesetzt werden, wird sich baldherausstellen.
سوف يتضح للجميع ما إذا كانت هذه التحسينات لحوكمة الشركاتسوف تنفذ بالفعل.