arabdict Wörterbuch & Übersetzer - Arabisch-Deutsche Übersetzung für اِسْتِئْصالُ الفِقْرَة

  • arabdict Wörterbuch & Übersetzer Arabisch Deutsch
  • arabdict
  • Fragen Fragen
  • Einfügen Übersetzung einfügen
  • F & A Frage & Antwort
  • Account
    Einloggen/Registrieren
  • Mehr
    • Fragen
    • Übersetzung einfügen
    • Frage & Antwort
    • Favoritenliste
    • Vokabeltrainer
    • Kontakt
    • Hall of Fame
    • Historie
    • Wunschliste
Wörterbuch auswählen
  • Deutsch - Arabisch
  • Englisch - Arabisch
  • Französisch - Arabisch
  • Spanisch - Arabisch
  • Italienisch - Arabisch
  • Türkisch - Arabisch
  • Arabisch - Arabisch
Lernen
        Übersetzen | Synonyme | Gegensätze | korrigieren
        Recht   Literatur   Anatomie Medizin   Medizin   Computer   Anatomie   Bildung  

        Übersetzen Deutsch Arabisch اِسْتِئْصالُ الفِقْرَة

        Deutsch
         
        Arabisch
        relevante Überetzungen
        • der Absatz (n.) , [pl. Absätze] , {Recht}
          فِقْرَةُ [ج. فِقْرات] ، {قانون}
          mehr ...
        • der Textabschnitt (n.)
          فقرة من النصّ
          mehr ...
        • der Punkt (n.) , [pl. Punkte]
          فَقَّرَةٌ
          mehr ...
        • der Paragraph (n.) , [pl. Paragraphen]
          فَقَّرَةٌ
          mehr ...
        • die Nummer (n.) , [pl. Nummern]
          فَقَّرَةٌ
          mehr ...
        • der Wirbel (n.) , [pl. Wirbel]
          فَقَّرَةٌ [ج. فقرات]
          mehr ...
        • die Strophe (n.) , [pl. Strophen]
          فَقَّرَةٌ [ج. فقرات]
          mehr ...
        • die Passage (n.) , [pl. Passagen]
          فَقَّرَةٌ
          mehr ...
        • die Darbietung (n.) , [pl. Darbietungen]
          فَقَّرَةٌ [ج. فقرات]
          mehr ...
        • der Ausschnitt (n.) , [pl. Ausschnitte]
          فَقَّرَةٌ [ج. فقرات]
          mehr ...
        • der Abschnitt (n.) , [pl. Abschnitte]
          فَقَّرَةٌ
          mehr ...
        • Abs. {Recht}
          فَقَّرَةٌ {قانون}
          mehr ...
        • der Refrain (n.) , {lit.}
          فقرة متكررة {أدب}
          mehr ...
        • die Halswirbelsäule (n.) , {ant.,Med}
          فقرة العنق {تشريح،طب}
          mehr ...
        • der Halswirbel (n.) , {Med}
          فقرة عنقية {طب}
          mehr ...
        • der Wirbelkörper (n.) , {Med}
          جسم الفقرة {طب}
          mehr ...
        • die Absatzformatvorlage (n.) , {Comp}
          نمط الفقرة {كمبيوتر}
          mehr ...
        • der Wirbelkörper (n.) , {ant.}
          فقرة عظمية {تشريح}
          mehr ...
        • der Lead-Stil (n.)
          فقرة افتتاحية
          mehr ...
        • der Halswirbel (n.) , {Med}
          فقرة العنق {طب}
          mehr ...
        • ischiadische Wirbelsäule (n.) , {Med}
          فقرة إسكية {طب}
          mehr ...
        • der Sakralwirbel (n.) , {ant.}
          الفقرة العصعصية [ج. الفقرات العصعصية] ، {تشريح}
          mehr ...
        • UAbs. {Unterabsatz}, abbr., {Recht}
          الفقرة الفرعية {قانون}
          mehr ...
        • der Brustwirbel (n.) , {Med}
          فقرة صدرية {طب}
          mehr ...
        • BWK {Brustwirbelkörper}, abbr., {Med}
          الفقرة الصدرية {طب}
          mehr ...
        • der Brustwirbelkörper (n.) , {ant.,Med}
          الفقرة الصدرية {تشريح،طب}
          mehr ...
        • der Informationsblock (n.)
          الفقرة المعلوماتية
          mehr ...
        • kurzer Absatz (n.) , {Bildung}
          فقرة قصيرة {تعليم}
          mehr ...
        • der Nachtrag (n.) , [pl. Nachträge]
          فقرة إضافيَة
          mehr ...
        • der Lendenwirbel (n.) , {Med}
          فقرة قٓطٓنية {طب}
          mehr ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        Textbeispiele
        • a) bei den weltweiten Anstrengungen zur Beseitigung der Armut auf globaler, regionaler und Landesebene zusammenarbeiten, sie unterstützen und daran mitwirken, in der Erkenntnis, dass auf allen diesen Ebenen die Verfügbarkeit von Ressourcen erhöht und ihre wirksame Zuweisung sichergestellt werden muss, um zu gewährleisten, dass alle international vereinbarten Ziele für Entwicklung und Armutsbekämpfung, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen5 dargelegten Ziele, in dem entsprechenden Zeitrahmen verwirklicht werden, und indem sie bekräftigen, dass Investitionen in Kinder und die Verwirklichung ihrer Rechte zu den wirksamsten Mitteln der Armutsbeseitigung gehören;
          (أ) التعاون في الجهود العالمية الرامية إلى استئصال الفقر على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري ودعم تلك الجهود والمشاركة فيها، والتسليم بضرورة تعزيز توافر الموارد وتوزيعها توزيعا فعالا على جميع هذه الصعد ليتسنى تحقيق جميع الأهداف الإنمائية والأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر المتفق عليها دوليا، في أطرها الزمنية، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(5)، وإعادة التأكيد على أن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أنجع الوسائل الكفيلة باستئصال الفقر؛
        • fordert die Staaten und die internationale Gemeinschaft auf, bei den weltweiten Anstrengungen zur Beseitigung der Armut auf globaler, regionaler und Landesebene zusammenzuarbeiten, sie zu unterstützen und daran mitzuwirken, in der Erkenntnis, dass auf all diesen Ebenen die Verfügbarkeit von Ressourcen erhöht und ihre wirksame Zuweisung sichergestellt werden muss, um zu gewährleisten, dass alle international vereinbarten Ziele für Entwicklung und Armutsbekämpfung, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen dargelegten Ziele, in dem entsprechenden Zeitrahmen verwirklicht werden, und bekräftigt, dass Investitionen in Kinder und die Verwirklichung ihrer Rechte zu den wirksamsten Wegen der Armutsbeseitigung gehören;
          تهيب بالدول والمجتمع الدولي أن تعمد إلى التعاون والدعم والمشاركة في الجهود العالمية الرامية إلى استئصال الفقر على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري، إدراكا منها لضرورة تعزيز توفير الموارد وتوزيعها توزيعا فعالا على جميع هذه الصعد، لضمان بلوغ جميع الأهداف الإنمائية والأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر المتفق عليها دوليا، في أطرها الزمنية، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وتؤكد من جديد أن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم من أنجع الوسائل الكفيلة باستئصال الفقر؛
        • Die Armutsbeseitigung durch nachhaltige Entwicklung wird von den meisten Geberländern als Hauptziel der Entwicklungszusammenarbeit angesehen.
          وترى معظم البلدان المانحة في استئصال الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
        • Die Einsicht wächst, dass die zunehmende Schuldenlast, mit der sich die am stärksten verschuldeten Entwicklungsländer konfrontiert sehen, nicht tragbar ist und eines der größten Hindernisse für Fortschritte bei einer auf die Menschen ausgerichteten nachhaltigen Entwicklung und bei der Armutsbekämpfung darstellt.
          وبات هناك قبول أكثر لكون عبء الديون المتزايد الذي تواجهه معظم البلدان النامية المدينة غير مستدام ويشكل إحدى العقبات الرئيسية أمام إحراز تقدم في التنمية المستدامة واستئصال الفقر اللذين محورهما السكان.
        • Einzelstaatliche und gegebenenfalls regionale Leitlinien erarbeiten, unter Berücksichtigung weitgefasster Definitionen der Begriffe Produktivität und Effizienz, um die sozialen und wirtschaftlichen Kosten der Arbeitslosigkeit und Armut umfassend zu bewerten, mit dem Ziel, die Umsetzung geeigneter Strategien zur Arbeitsplatzschaffung und Armutsbeseitigung zu erleichtern;
          وضع مبادئ توجيهية وطنية، وإقليمية عند الاقتضاء، يراعى فيها التعريف الأوسع للإنتاجية والكفاءة، من أجل إجراء تقييمات شاملة للتكاليف الاجتماعية والاقتصادية للبطالة والفقر بغية تيسير استراتيجيات مناسبة لإيجاد فرص العمل واستئصال شأفة الفقر.
        • Die zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen auffordern, den einzelstaatlichen Regierungen koordinierte technische Hilfe zu gewähren, um sie bei ihren Bemühungen zu unterstützen, die soziale Entwicklung zu fördern und die Ziele der Armutsbeseitigung, der Vollbeschäftigung und der sozialen Integration, einschließlich der Gleichstellung der Geschlechter, zu erreichen.
          دعوة المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة إلى تزويد الحكومات الوطنية بالمساعدة التقنية بصورة منسقة بغية إعانتها في جهودها الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية وتحقيق أهداف استئصال الفقر والعمالة الكاملة والإدماج الاجتماعي، بما في ذلك المساواة بين الجنسين.
        • Die Ziele des allgemeinen und gerechten Zugangs zu einer guten Bildung, des höchsten erreichbaren körperlichen und geistigen Gesundheitszustands und des Zugangs aller Menschen zur gesundheitlichen Grundversorgung fördern und verwirklichen, durch besondere Anstrengungen, um Ungleichheiten im Hinblick auf soziale Verhältnisse zu beheben, ohne Unterschied nach Rasse, nationaler Herkunft, Geschlecht, Alter oder Behinderung; unsere gemeinsame Kultur wie auch unsere jeweilige kulturelle Eigenart achten und fördern; danach trachten, die Rolle der Kultur in der Entwicklung zu stärken; die unabdingbaren Grundlagen für eine nachhaltige Entwicklung, in deren Mittelpunkt der Mensch steht, erhalten; und zur vollen Erschließung der Humanressourcen und zur sozialen Entwicklung beitragen, mit dem Ziel, die Armut zu beseitigen, eine produktive Vollbeschäftigung zu fördern und die soziale Integration zu begünstigen:
          تعزيز وتحقيق الأهداف المتمثلة في وصول الجميع على قدم المساواة إلى فرص التعليم الجيد وبلوغ أعلى مستوى يمكن تحقيقه من الصحة البدنية والعقلية واستفادة الجميع من الرعاية الصحية الأولية، وبذل جهود خاصة لتصحيح أوجه التفاوت في الظروف الاجتماعية، دونما تمييز على أساس العرق أو الانتماء القومي أو نوع الجنس أو العمر أو العجز؛ واحترام وتعزيز ثقافاتنا المشتركة والخاصة؛ والسعي الجاد إلى تقوية دور الثقافة في التنمية، والحفاظ على القواعد الأساسية للتنمية المستدامة المتخذة من الإنسان محورا لها؛ والمساهمة في التنمية الشاملة للموارد البشرية والتنمية الاجتماعية بهدف استئصال شأفة الفقر وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة وتعزيز الاندماج الاجتماعي
        • g) die Durchführung einer strengen Analyse der Vorteile, Nachteile und sonstigen Auswirkungen, die mit Vorschlägen zur Erschließung neuer und innovativer öffentlicher und privater Finanzierungsquellen für soziale Entwicklungs- und Armutsbeseitigungsprogramme verbunden sind;
          (ز) الاضطلاع بتحليل دقيق لمزايا المقترحات الداعية إلى إيجاد مصادر تمويل جديدة ومبتكرة، على الصعيدين العام والخاص، ولعيوب تلك المقترحات والآثار الأخرى المترتبة عنها من أجل تكريسها لبرامج التنمية الاجتماعية واستئصال الفقر؛
        • hebt hervor, wie wichtig es ist, bewaffnete Konflikte und ihr Wiederaufleben zu verhindern, und betont in diesem Zusammenhang, dass es notwendig ist, einen umfassenden Ansatz zu verfolgen, indem Wirtschaftswachstum, Armutsbeseitigung, nachhaltige Entwicklung, nationale Aussöhnung, gute Regierungsführung, Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und die Achtung und der Schutz der Menschenrechte gefördert werden, und fordert in dieser Hinsicht die Mitgliedstaaten nachdrücklich zur Zusammenarbeit auf und unterstreicht, wie wichtig es ist, dass die Hauptorgane der Vereinten Nationen einen kohärenten, umfassenden und koordinierten Ansatz verfolgen und im Rahmen ihres jeweiligen Mandats miteinander zusammenarbeiten;
          يشدد على أهمية منع نشوب الصراعات المسلحة وتكرارها، ويؤكد في هذا السياق ضرورة اتباع نهج شامل عن طريق تعزيز النمو الاقتصادي، واستئصال الفقر، والتنمية المستدامة، والمصالحة الوطنية، والحكم الرشيد، والديمقراطية وسيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان وحمايتها، ويحث في هذا الصدد على التعاون بين الدول الأعضاء، ويؤكد أهمية اتباع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة نهجا متماسكا وشاملا ومنسقا، والتعاون مع بعضها البعض في نطاق ولاية كل منها؛
        • bekräftigt, dass es dringend erforderlich ist, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das die Herbeiführung einer produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt, und dass ein Umfeld, das Investitionen, Wachstum und Unternehmertum unterstützt, eine wesentliche Voraussetzung für die Schaffung neuer Arbeitsplätze ist, und bekräftigt außerdem, dass die Beseitigung von Hunger und Armut, die Verbesserung des wirtschaftlichen und sozialen Wohlergehens für alle, die Herbeiführung eines dauerhaften Wirtschaftswachstums und einer nachhaltigen Entwicklung in allen Ländern und eine niemanden ausschließende und ausgewogene Globalisierung nur dann möglich sind, wenn Männern und Frauen die Chance geboten wird, eine produktive Arbeit unter freiheitlichen, gerechten, sicheren und menschenwürdigen Bedingungen zu erhalten;
          تؤكد من جديد أن ثمة حاجة ملحة إلى تهيئة بيئة على الصعيدين الوطني والدولي تفضي إلى تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع كأساس للتنمية المستدامة وأن إيجاد بيئة تدعم الاستثمار والنمو وتنظيم المشاريع أمر أساسي لإنشاء فرص عمل جديدة، وتؤكد من جديد أيضا أن إتاحة الفرص للرجال والنساء للحصول على عمل منتج في ظل أوضاع تتسم بالحرية والإنصاف والأمن والكرامة الإنسانية أمر أساسي لضمان استئصال شأفة الجوع والفقر، وتحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للجميع، وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة لجميع الدول، وإيجاد عولمة شاملة للجميع ومنصفة بصورة كاملة؛
        support arabdict
        Wörterbücher & Lexikons
        • Deutsch
        • Englisch
        • Französisch
        • Spanisch
        • Italienisch
        Frage & Antwort
        • Fragen Deutsch
        • Fragen Englisch
        • Fragen Französisch
        • Fragen Italienisch
        • Fragen Spanisch
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videothek
        Folge arabdict
        • Kontakt
        • Über uns

        Copyright © 2008 – 2025

        • Sprache auswählen
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Impressum
        • Nutzungsbedingungen
        • Datenschutzerklärung

        Registrieren / Einloggen


        Übersetzung einfügen



        Suchtipps

        - Hier klicken, um die Suchergebnisse zu filtern.
        - Der grüne Haken gibt die exakten Treffer an.
        - Hier klicken, um Einträge zu ergänzen, zu ändern oder zu korrigieren.
        - Den Pfeil anklicken für Beispiele und weitere Informationen.
        - Hier klicken, um in externen Webseiten nachzuschlagen.
        - Hier klicken, um die Beispiele zu schließen.
        - Aussprache mittels Google Translate.
        - Hier klicken, um die Übersetzungsinformationen anzuzeigen.

        Verb Konjugation (Arabisch)