arabdict Wörterbuch & Übersetzer - Arabisch-Deutsche Übersetzung für بئر جوفيّة

  • arabdict Wörterbuch & Übersetzer Arabisch Deutsch
  • arabdict
  • Fragen Fragen
  • Einfügen Übersetzung einfügen
  • F & A Frage & Antwort
  • Account
    Einloggen/Registrieren
  • Mehr
    • Fragen
    • Übersetzung einfügen
    • Frage & Antwort
    • Favoritenliste
    • Vokabeltrainer
    • Kontakt
    • Hall of Fame
    • Historie
    • Wunschliste
Wörterbuch auswählen
  • Deutsch - Arabisch
  • Englisch - Arabisch
  • Französisch - Arabisch
  • Spanisch - Arabisch
  • Italienisch - Arabisch
  • Türkisch - Arabisch
  • Arabisch - Arabisch
Lernen
        Übersetzen | Synonyme | Gegensätze | korrigieren
        Umwelt   Geologie   Zoologie  

        Übersetzen Deutsch Arabisch بئر جوفيّة

        Deutsch
         
        Arabisch
        relevante Überetzungen
        • die Grundwassermessstelle (n.) , {Umwelt}
          بئر رصد المياه الجوفية {بيئة}
          mehr ...
        • der Brunnen (n.) , [pl. Brunnen] , {Haus}
          بِئْر [ج. آبار]
          mehr ...
        • aus dem Brunnen
          من البئر
          mehr ...
        • die Quelle (n.) , [pl. Quellen]
          بِئْر
          mehr ...
        • die Grundwassermessstelle (n.) , {Umwelt}
          بئر مراقبة {بيئة}
          mehr ...
        • der Stufenbrunnen (n.)
          بئر مدرج
          mehr ...
        • das Bohren eines Brunnens
          حفر بئر
          mehr ...
        • die Brunneneinfassung (n.) , {Umwelt}
          ‌حاجز البئر {بيئة}
          mehr ...
        • das Bohrloch (n.) , {Geologie}
          بئر السبر {جيولوجيا}
          mehr ...
        • der Bohrbrunnen (n.)
          بئر محفور
          mehr ...
        • der Burgbrunnen (n.)
          بئر قلعة
          mehr ...
        • das Wasserbrunnen (n.)
          بئر الماء
          mehr ...
        • die Hohltiere (n.) , Pl., {Zoo}
          حيوانات جوفية {عالم الحيوان}
          mehr ...
        • die Untergrundflüssigkeiten (n.) , Pl., {Geologie}
          الموائع الجوفية {جيولوجيا}
          mehr ...
        • der Pegelschacht (n.) , {Umwelt}
          بئر المناسيب {بيئة}
          mehr ...
        • der Schieberschacht (n.) , {Umwelt}
          بئر الصمامات {بيئة}
          mehr ...
        • der Brunnenausfluss (n.) , {Umwelt}
          بئر متدفقة {بيئة}
          mehr ...
        • der aufzugsschacht (n.) , form.
          بئر المصعد {تسمية مصرية}
          mehr ...
        • der Schacht (n.)
          بئر التهوية
          mehr ...
        • der Infiltrationsbrunnen (n.) , {Umwelt}
          بئر تسرّب {إلى باطن الأرض}، {بيئة}
          mehr ...
        • die Sickergrube (n.)
          بئر ترسيب
          mehr ...
        • das Untergrundwasser (n.) , {Umwelt}
          مياه جوفية {بيئة}
          mehr ...
        • der Beruhigungsschacht (n.) , {Umwelt}
          بئر تهدئة {بيئة}
          mehr ...
        • der Messschacht (n.) , {Umwelt}
          بئر قِياس {بيئة}
          mehr ...
        • das Quellwasser (n.) , {Umwelt}
          ماء البئر {بيئة}
          mehr ...
        • die Senke (n.) , [pl. Senken] , {Umwelt}
          بئر مجمعة {بيئة}
          mehr ...
        • der Druckschacht (n.) , {Umwelt}
          بئر ضَغْط {بيئة}
          mehr ...
        • das Grubenwasser (n.) , {Umwelt}
          مياه البئر {بيئة}
          mehr ...
        • der Aquifer (n.)
          المياه الجوفية
          mehr ...
        • der Dränschacht (n.) , {Umwelt}
          بئْر تصريف {بيئة}
          mehr ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        Textbeispiele
        • Es sagte einer von ihnen : " Tötet Yusuf nicht ; wenn ihr aber vorhabt , etwas zu unternehmen , dann werft ihn in die Tiefe eines Brunnens : möge jemand von den Reisenden ihn herausziehen . "
          قال قائل من إخوة يوسف : لا تقتلوا يوسف وألقوه في جوف البئر يلتقطه بعض المارَّة من المسافرين فتستريحوا منه ، ولا حاجة إلى قتله ، إن كنتم عازمين على فعل ما تقولون .
        • Und als sie ihn also mit sich fortnahmen und beschlossen , ihn in die Tiefe des Brunnens zu werfen gaben Wir ihm ein : " Du wirst ihnen diese ihre Tat dereinst sicherlich verkünden , ohne daß sie es merken . "
          فأرْسَلَهُ معهم . فلما ذهبوا به وأجمعوا على إلقائه في جوف البئر ، وأوحينا إلى يوسف لتخبرنَّ إخوتك مستقبلا بفعلهم هذا الذي فعلوه بك ، وهم لا يُحِسُّون بذلك الأمر ولا يشعرون به .
        • Einer von ihnen sagte : " Tötet Yusuf nicht , sondern werft ihn in die verborgene Tiefe des Brunnenlochs , so werden ihn schon einige der Reisenden auflesen , wenn ihr doch etwas tun wollt . "
          قال قائل من إخوة يوسف : لا تقتلوا يوسف وألقوه في جوف البئر يلتقطه بعض المارَّة من المسافرين فتستريحوا منه ، ولا حاجة إلى قتله ، إن كنتم عازمين على فعل ما تقولون .
        • Als sie ihn mitnahmen und sich geeinigt hatten , ihn in die verborgene Tiefe des Brunnenlochs zu stecken , gaben Wir ihm ein : " Du wirst ihnen ganz gewiß noch diese ihre Tat kundtun , ohne daß sie merken . "
          فأرْسَلَهُ معهم . فلما ذهبوا به وأجمعوا على إلقائه في جوف البئر ، وأوحينا إلى يوسف لتخبرنَّ إخوتك مستقبلا بفعلهم هذا الذي فعلوه بك ، وهم لا يُحِسُّون بذلك الأمر ولا يشعرون به .
        • Ein Sprecher unter ihnen sagte : « Tötet Josef nicht , werft ihn ( lieber ) in die verborgene Tiefe der Zisterne , dann wird ihn schon der eine oder andere Reisende aufnehmen , wenn ihr doch etwas tun wollt . »
          قال قائل من إخوة يوسف : لا تقتلوا يوسف وألقوه في جوف البئر يلتقطه بعض المارَّة من المسافرين فتستريحوا منه ، ولا حاجة إلى قتله ، إن كنتم عازمين على فعل ما تقولون .
        • Als sie ihn mitnahmen und übereinkamen , ihn in die verborgene Tiefe der Zisterne hinunterzulassen ... - Und Wir offenbarten ihm : « Du wirst ihnen noch das , was sie hier getan haben , kundtun , ohne daß sie es merken . »
          فأرْسَلَهُ معهم . فلما ذهبوا به وأجمعوا على إلقائه في جوف البئر ، وأوحينا إلى يوسف لتخبرنَّ إخوتك مستقبلا بفعلهم هذا الذي فعلوه بك ، وهم لا يُحِسُّون بذلك الأمر ولا يشعرون به .
        • Alsdann sagte einer von ihnen : " Tötet Yusuf nicht , sondern werft ihn in die Tiefe des Brunnens hinein , so finden ihn einige Reisende , solltet ihr dies tun wollen . "
          قال قائل من إخوة يوسف : لا تقتلوا يوسف وألقوه في جوف البئر يلتقطه بعض المارَّة من المسافرين فتستريحوا منه ، ولا حاجة إلى قتله ، إن كنتم عازمين على فعل ما تقولون .
        • Alsdann nahmen sie ihn mit und entschlossen sich , ihn in der Tiefe des Brunnens zu lassen . Dann ließen WIR ihm Wahy zuteil werden : " Du wirst ihnen über diese ihre Angelegenheit doch noch kundtun . "
          فأرْسَلَهُ معهم . فلما ذهبوا به وأجمعوا على إلقائه في جوف البئر ، وأوحينا إلى يوسف لتخبرنَّ إخوتك مستقبلا بفعلهم هذا الذي فعلوه بك ، وهم لا يُحِسُّون بذلك الأمر ولا يشعرون به .
        • Man sagt, das Wasser stammt aus einem unterirdischen See.
          ،يُقال أنّ مياه البئر ،مصدرها بحيرةٌ جوفيّة .و لتلك البحيرة خصائصُ سحريّة
        support arabdict
        Wörterbücher & Lexikons
        • Deutsch
        • Englisch
        • Französisch
        • Spanisch
        • Italienisch
        Frage & Antwort
        • Fragen Deutsch
        • Fragen Englisch
        • Fragen Französisch
        • Fragen Italienisch
        • Fragen Spanisch
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videothek
        Folge arabdict
        • Kontakt
        • Über uns

        Copyright © 2008 – 2025

        • Sprache auswählen
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Impressum
        • Nutzungsbedingungen
        • Datenschutzerklärung

        Registrieren / Einloggen


        Übersetzung einfügen



        Suchtipps

        - Hier klicken, um die Suchergebnisse zu filtern.
        - Der grüne Haken gibt die exakten Treffer an.
        - Hier klicken, um Einträge zu ergänzen, zu ändern oder zu korrigieren.
        - Den Pfeil anklicken für Beispiele und weitere Informationen.
        - Hier klicken, um in externen Webseiten nachzuschlagen.
        - Hier klicken, um die Beispiele zu schließen.
        - Aussprache mittels Google Translate.
        - Hier klicken, um die Übersetzungsinformationen anzuzeigen.

        Verb Konjugation (Arabisch)