Übersetzen
|
Synonyme
|
Gegensätze
|
korrigieren
Medizin
Psychologie
Biologie
Automobile.
Electrizität
Geografie
Übersetzen Deutsch Arabisch تَكَوُّنُ الكُلْيَة
Deutsch
Arabisch
relevante Überetzungen
- mehr ...
-
تكون الدم {طب}mehr ...
-
entstehen (v.) , {entstand ; entstanden}mehr ...
-
auf etw. bestehen (v.)mehr ...
- mehr ...
-
تكون الدم {طب}mehr ...
- mehr ...
-
sich zusammensetzen aus (v.) , form.mehr ...
-
تكون العظم {طب}mehr ...
-
تكون الورم {طب}mehr ...
-
تكون القرحة {طب}mehr ...
-
تكون الجراثيم {طب}mehr ...
-
التكون النفسي {علم نفس}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
تكون العقيدات {طب}mehr ...
-
تَكَوُّنُ الأَعْرَاس {بيولوجيا}mehr ...
-
تكون البويضة {طب}mehr ...
- mehr ...
-
تكون الخثرات {طب}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
تكوّن الشقوق {سيارات}mehr ...
-
تكوّن الغاز {كهرباء}mehr ...
-
تكون السرطان {طب}mehr ...
-
تكون الشخصية {علم نفس}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
تكون الجبال {جغرافيا}mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
Die Kraft dieser Frömmigkeit wird oft unterschätzt - jetzt zeigt sich: Sie kann stärker sein als jeder kluge Text, jede theologische Abhandlung.قوة هذه التقوى يتم كثيرا تجاهلها، لكنها تعبر صراحة اليوم عن نفسها: بإمكانها أن تكون أقوى من كل نص ديني.
-
Macht unsere Arbeit und tut, was wir Euch sagen, so lange ist alles in Ordnung. Wenn Ihr allerdings ein bisschen darüber hinausgeht, dann geht es euch schlecht!"انجزوا عملنا وافعلوا ما نمليه عليكم! إلى هذا الحد تكون الدنيا كلها بخير. أما إذا تجاوزتم ذلك قليلا فتبّا لكم".
-
"Das heißt, es müsste zu einem Vertrag kommen mit der Türkei um die Wasserrechte. Und diese Verträge müssten international abgesichert sein, damit Syrien überhaupt weiß, mit wie viel Wasser es ausgestattet sein kann in der Zukunft. Sonst sind alle Projekte - das werden die deutschen Entwicklungshelfer auch mitbekommen - unnütz.""هذا يعني أنه لا بد من الوصول إلى معاهدة مع تركيا بشأن حقوق المياه، ولا بد أن تكون هذه المعاهدة موثقة عالميا حتى تعلم سوريا مقدار المياه التي ستتزود بها في المستقبل – وسيكون المسؤولون عن مساعدات التنمية على علم بذلك - وإلا فلن تكون هناك فائدة من كل المشاريع".
-
Kämpft gegen die Ungläubigen, bis es keine Verfolgung mehr gibt und der Glaube an Gott allein vorherrscht! Wenn sie den Kampf aufgeben, wird Gott sie entsprechend richten, sieht Er doch alles.وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن الله بما يعملون بصير
-
Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.يجب أن تكون احتياجات الشعوب في كل مكان هي النبراس الذي نهتدي به.
-
Diese Räte sollten zusammen die Aufgabe haben, die aus Gipfeltreffen und anderen Konferenzen der Mitgliedstaaten hervorgehende Agenda zu fördern, und sie sollten die globalen Foren bilden, in denen die Fragen der Sicherheit, der Entwicklung und der Gerechtigkeit angemessen behandelt werden können.وينبغي أن تكون مهمة هذه المجالس كلها الدفع بالبرامج التي تنبثق عن مؤتمرات القمة وغيرها من المؤتمرات التي تعقدها الدول الأعضاء، وينبغي أن تكون منتديات عالمية يمكن فيها تناول مسائل الأمن والتنمية والعدل حسب الأصول.
-
unter Hinweis auf ihre Resolutionen 54/54 F vom 1. Dezember 1999, 55/33 A vom 20. November 2000, 56/24 B vom 29. November 2001, 57/71 vom 22. November 2002 und 58/37 vom 8. Dezember 2003,واعترفت اللجنة في هذا الصدد بضرورة إيلاء الاعتبار الواجب للوضع الاقتصادي للــــدول الأعضاء، إذ قد لا تكون كلها في وضع يمكنها من تقديم خطط من هذا القبيل.
-
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll des Sicherheitsrats (S/INF/64).وتكون فترة ولاية كل قاض نقل إلى دائرة الاستئناف مماثلة لفترة ولاية القضاة العاملين في دائرة الاستئناف.
-
Die Amtszeit jedes der Berufungskammer neu zugeteilten Richters entspricht der Amtszeit der in der Berufungskammer tätigen Richter.وتكون فترة شغل كل قاض يُنقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم.
-
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll des Sicherheitsrats (S/INF/64).وتكون فترة شغل كل قاض يُنقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم.