arabdict Wörterbuch & Übersetzer - Arabisch-Deutsche Übersetzung für شَجَر وَخَشَبه

  • arabdict Wörterbuch & Übersetzer Arabisch Deutsch
  • arabdict
  • Fragen Fragen
  • Einfügen Übersetzung einfügen
  • F & A Frage & Antwort
  • Account
    Einloggen/Registrieren
  • Mehr
    • Fragen
    • Übersetzung einfügen
    • Frage & Antwort
    • Favoritenliste
    • Vokabeltrainer
    • Kontakt
    • Hall of Fame
    • Historie
    • Wunschliste
Wörterbuch auswählen
  • Deutsch - Arabisch
  • Englisch - Arabisch
  • Französisch - Arabisch
  • Spanisch - Arabisch
  • Italienisch - Arabisch
  • Türkisch - Arabisch
  • Arabisch - Arabisch
Lernen
        Übersetzen | Synonyme | Gegensätze | korrigieren
        Landwirtschaft Umwelt   Umwelt   Zoologie   Botanik   Landwirtschaft  

        Übersetzen Deutsch Arabisch شَجَر وَخَشَبه

        Deutsch
         
        Arabisch
        relevante Überetzungen
        • aufforsten (v.) , {Landwirt.,Umwelt}
          شَجَّرَ {زراعة،بيئة}
          mehr ...
        • die Baumgrenze (n.)
          خط الشجر
          mehr ...
        • bewalden (v.) , {Umwelt}
          شَجَّر {بيئة}
          mehr ...
        • die Wüstenprinie (n.) , {Zoo}
          نمنمة الشجر {عالم الحيوان}
          mehr ...
        • die Baumschere (n.)
          مقص شجر
          mehr ...
        • der Maulbeerfeigenbaum (n.) , {Botanik}
          شجر الجميز {نبات}
          mehr ...
        • der Lorbeer (n.) , {Botanik}
          شَجَرُ الغار {نبات}
          mehr ...
        • die Traubenbäume (n.) , Pl., {Botanik}
          شجر العنب {نبات}
          mehr ...
        • die Baumblätter (n.) , Pl.
          أوراق الشجر
          mehr ...
        • die Dendrologie (n.)
          علم الشجر
          mehr ...
        • der Holzfäller (n.)
          مقص شجر
          mehr ...
        • die Boomslang (n.) , {Zoo}
          حية الشجر {عالم الحيوان}
          mehr ...
        • großer Frostspanner {Botanik}
          معرية الشجر {نبات}
          mehr ...
        • die Obstbäume (n.) , Pl., {Botanik}
          شجر فاكهة {نبات}
          mehr ...
        • der Baumsegler (n.) , {Zoo}
          سمامة الشجر {عالم الحيوان}
          mehr ...
        • das Laufhühnchen (n.) , {Zoo}
          سمان شجر {عالم الحيوان}
          mehr ...
        • die Rhododendren (n.) , Pl., {Botanik}
          شجر الورد {نبات}
          mehr ...
        • der Baumpieper (n.) , {Botanik}
          جشنة الشجر {نبات}
          mehr ...
        • die Bastfasern (n.) , Pl., {Landwirt.}
          ألياف الشجر {زراعة}
          mehr ...
        • die Buschwürger (n.) , Pl., {Zoo}
          دقناش الشجر {عالم الحيوان}
          mehr ...
        • die Baumläufer (n.) , Pl., {Zoo}
          دابة الشجر {عالم الحيوان}
          mehr ...
        • die Lieste (n.) , {Zoo}
          رفراف الشجر {طائر}، {عالم الحيوان}
          mehr ...
        • der Ahorn (n.) , [pl. Ahorne] , {Botanik}
          شجر القَيْقَب {نبات}
          mehr ...
        • der Baumschliefer (n.)
          وبر الشجر
          mehr ...
        • die Kakaobäume (n.) , Pl., {Botanik}
          شجر الكاكاو {ثيوبروما}، {نبات}
          mehr ...
        • die Bäumeblätter (n.)
          ورق شجر
          mehr ...
        • die Flößerei (n.) , {Botanik}
          طفو الشجر {نبات}
          mehr ...
        • der Pekannuss (n.) , {Botanik}
          شجر البقان {نبات}
          mehr ...
        • die Bäume entwurzeln {Landwirt.}
          قلع الشجر {زراعة}
          mehr ...
        • der Kampferbaum (n.) , {Botanik}
          شجر الكافور {نبات}
          mehr ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        Textbeispiele
        • Und Er ist es , Der aus dem Himmel Wasser niedersendet ; damit bringen Wir alle Arten von Pflanzen hervor ; mit diesen bringen Wir dann Grünes hervor , woraus Wir Korn in Reihen sprießen lassen ; und aus der Dattelpalme , aus ihren Blütendolden , ( sprießen ) niederhängende Datteltrauben , und Gärten mit Beeren , und Olivenund Granatapfel-(Bäume ) einander ähnlich und nicht ähnlich . Betrachtet ihre Frucht , wenn sie Früchte tragen , und ihr Reifen .
          « وهو الذي أنزل من السماء ماء فأخرجنا » فيه التفات عن الغيبة « به » بالماء « نبات كل شيء » ينبت « فأخرجنا منه » أي النبات شيئا « خَضِرا » بمعنى أخضر « نخرج منه » من الخضر « حبا متراكبا » يركب بعضه بعضا كسنابل الحنطة ونحوها « ومن النخل » خبر ويبدل منه « من طلعها » أول ما يخرج منها والمبتدأ « قنوان » عراجين « دانية » قريب بعضها من بعض « و » أخرجنا به « جناتِ » بساتين « من أعناب والزيتون والرمان مشتبها » ورقهما حال « وغير متشابه » ثمرها « انظروا » يا مخاطبون نظر اعتبار « إلى ثمره » بفتح الثاء والميم وبضمهما وهو جمع ثمرة كشجرة وشجر وخشبة وخشب « إذا أثمر » أول ما يبدو كيف هو « و » إلى « ينعه » نضجه إذا أدرك كيف يعود « إن في ذلكم لآيات » دلالات على قدرته تعالى على البعث وغيره « لقوم يؤمنون » خصوا بالذكر لأنهم المنتفعون بها في الإيمان بخلاف الكافرين .
        • Und ( der Garten ) trug für ihn Früchte . Er sprach in herausforderndem Ton zu seinem Gefährten : " lch bin reicher als du an Besitz und mächtiger an Gefolgschaft . "
          « وكان له » مع الجنتين « ثمر » بفتح الثاء والميم وبضمهما وبضم الأول وسكون الثاني وهو جمع ثمرة كشجرة وشجر وخشبة وخشب وبدنة وبدن « فقال لصاحبه » المؤمن « وهو يحاوره » يفاخره « أنا أكثر منك مالاً وأعز نفرا » عشيرة .
        • Damit bringen Wir den Wuchs aller Arten hervor ; aus ihnen bringen Wir dann Grün hervor , aus dem Wir übereinandergeschichtete Körner hervorbringen - und aus den Palmen , aus ihren Blütenscheiden ( entstehen ) herabhängende Dattelbüschel - , und ( auch ) Gärten mit Rebstöcken und die Öl- und die Granatapfelbäume , die einander ähnlich und unähnlich sind . Schaut ihre Früchte an , wenn sie Früchte tragen , und ( schaut ) auf deren Reife !
          « وهو الذي أنزل من السماء ماء فأخرجنا » فيه التفات عن الغيبة « به » بالماء « نبات كل شيء » ينبت « فأخرجنا منه » أي النبات شيئا « خَضِرا » بمعنى أخضر « نخرج منه » من الخضر « حبا متراكبا » يركب بعضه بعضا كسنابل الحنطة ونحوها « ومن النخل » خبر ويبدل منه « من طلعها » أول ما يخرج منها والمبتدأ « قنوان » عراجين « دانية » قريب بعضها من بعض « و » أخرجنا به « جناتِ » بساتين « من أعناب والزيتون والرمان مشتبها » ورقهما حال « وغير متشابه » ثمرها « انظروا » يا مخاطبون نظر اعتبار « إلى ثمره » بفتح الثاء والميم وبضمهما وهو جمع ثمرة كشجرة وشجر وخشبة وخشب « إذا أثمر » أول ما يبدو كيف هو « و » إلى « ينعه » نضجه إذا أدرك كيف يعود « إن في ذلكم لآيات » دلالات على قدرته تعالى على البعث وغيره « لقوم يؤمنون » خصوا بالذكر لأنهم المنتفعون بها في الإيمان بخلاف الكافرين .
        • Er hatte ( daraus reichlich ) Früchte . Da sagte er zu seinem Gefährten , während er mit ihm einen Wortwechsel führte : " Ich habe mehr Besitz als du und auch eine mächtigere Schar . "
          « وكان له » مع الجنتين « ثمر » بفتح الثاء والميم وبضمهما وبضم الأول وسكون الثاني وهو جمع ثمرة كشجرة وشجر وخشبة وخشب وبدنة وبدن « فقال لصاحبه » المؤمن « وهو يحاوره » يفاخره « أنا أكثر منك مالاً وأعز نفرا » عشيرة .
        • Und Wir bringen damit Pflanzen jeglicher ( Art ) hervor ; und dann bringen Wir aus ihnen Grün hervor , aus dem Wir übereinandergereihte Körner hervorbringen - und aus den Palmen , aus ihren Blütenscheiden entstehen herabhängende Dattelbüschel - , und ( auch ) Gärten mit Weinstöcken , und die Öl- und die Granatapfelbäume , die einander ähnlich und unähnlich sind . Schaut auf ihre Früchte , wenn sie Früchte tragen , und auf deren Reifen .
          « وهو الذي أنزل من السماء ماء فأخرجنا » فيه التفات عن الغيبة « به » بالماء « نبات كل شيء » ينبت « فأخرجنا منه » أي النبات شيئا « خَضِرا » بمعنى أخضر « نخرج منه » من الخضر « حبا متراكبا » يركب بعضه بعضا كسنابل الحنطة ونحوها « ومن النخل » خبر ويبدل منه « من طلعها » أول ما يخرج منها والمبتدأ « قنوان » عراجين « دانية » قريب بعضها من بعض « و » أخرجنا به « جناتِ » بساتين « من أعناب والزيتون والرمان مشتبها » ورقهما حال « وغير متشابه » ثمرها « انظروا » يا مخاطبون نظر اعتبار « إلى ثمره » بفتح الثاء والميم وبضمهما وهو جمع ثمرة كشجرة وشجر وخشبة وخشب « إذا أثمر » أول ما يبدو كيف هو « و » إلى « ينعه » نضجه إذا أدرك كيف يعود « إن في ذلكم لآيات » دلالات على قدرته تعالى على البعث وغيره « لقوم يؤمنون » خصوا بالذكر لأنهم المنتفعون بها في الإيمان بخلاف الكافرين .
        • Er erhielt ( daraus ) Früchte . Da sagte er zu seinem Gefährten , während er sich mit ihm unterhielt : « Ich habe mehr Vermögen als du und auch eine stärkere Schar . »
          « وكان له » مع الجنتين « ثمر » بفتح الثاء والميم وبضمهما وبضم الأول وسكون الثاني وهو جمع ثمرة كشجرة وشجر وخشبة وخشب وبدنة وبدن « فقال لصاحبه » المؤمن « وهو يحاوره » يفاخره « أنا أكثر منك مالاً وأعز نفرا » عشيرة .
        • So haben WIR damit Pflanzenwuchs jeder Art ermöglicht , so haben WIR daraus Grünes sprießen lassen , von dem WIR übereinander liegende Saatkörner hervorbrachten . Und aus den Dattelpalmen , aus ihrem Blütenstand ( haben WIR hervorgebracht ) herunterhängende Dattelbüschel und Dschannat mit Trauben , Oliven und Granatäpfeln - einander ähnelnd und nicht ähnelnd .
          « وهو الذي أنزل من السماء ماء فأخرجنا » فيه التفات عن الغيبة « به » بالماء « نبات كل شيء » ينبت « فأخرجنا منه » أي النبات شيئا « خَضِرا » بمعنى أخضر « نخرج منه » من الخضر « حبا متراكبا » يركب بعضه بعضا كسنابل الحنطة ونحوها « ومن النخل » خبر ويبدل منه « من طلعها » أول ما يخرج منها والمبتدأ « قنوان » عراجين « دانية » قريب بعضها من بعض « و » أخرجنا به « جناتِ » بساتين « من أعناب والزيتون والرمان مشتبها » ورقهما حال « وغير متشابه » ثمرها « انظروا » يا مخاطبون نظر اعتبار « إلى ثمره » بفتح الثاء والميم وبضمهما وهو جمع ثمرة كشجرة وشجر وخشبة وخشب « إذا أثمر » أول ما يبدو كيف هو « و » إلى « ينعه » نضجه إذا أدرك كيف يعود « إن في ذلكم لآيات » دلالات على قدرته تعالى على البعث وغيره « لقوم يؤمنون » خصوا بالذكر لأنهم المنتفعون بها في الإيمان بخلاف الكافرين .
        • Und er verfügte über Früchteertrag , dann sagte er seinem Gefährten , während er mit ihm einen Dialog führte : " Ich verfüge über mehr Vermögen als du und bin dazu noch überlegener an Gefolge . "
          « وكان له » مع الجنتين « ثمر » بفتح الثاء والميم وبضمهما وبضم الأول وسكون الثاني وهو جمع ثمرة كشجرة وشجر وخشبة وخشب وبدنة وبدن « فقال لصاحبه » المؤمن « وهو يحاوره » يفاخره « أنا أكثر منك مالاً وأعز نفرا » عشيرة .
        • "Du bist nicht mehr in der Sonntags- schule, also hör auf zu fluchen."
          إنه خشب من شجرة صنوبر، هل أحببته؟
        • Uh, ja, es war, uh... es war ein Ast als ich Holz fällte.
          .. حقا, لقد كانت . لقد كانت بسبب جذع شجرة بينما كنت اقطع الخشب
        support arabdict
        Wörterbücher & Lexikons
        • Deutsch
        • Englisch
        • Französisch
        • Spanisch
        • Italienisch
        Frage & Antwort
        • Fragen Deutsch
        • Fragen Englisch
        • Fragen Französisch
        • Fragen Italienisch
        • Fragen Spanisch
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videothek
        Folge arabdict
        • Kontakt
        • Über uns

        Copyright © 2008 – 2025

        • Sprache auswählen
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Impressum
        • Nutzungsbedingungen
        • Datenschutzerklärung

        Registrieren / Einloggen


        Übersetzung einfügen



        Suchtipps

        - Hier klicken, um die Suchergebnisse zu filtern.
        - Der grüne Haken gibt die exakten Treffer an.
        - Hier klicken, um Einträge zu ergänzen, zu ändern oder zu korrigieren.
        - Den Pfeil anklicken für Beispiele und weitere Informationen.
        - Hier klicken, um in externen Webseiten nachzuschlagen.
        - Hier klicken, um die Beispiele zu schließen.
        - Aussprache mittels Google Translate.
        - Hier klicken, um die Übersetzungsinformationen anzuzeigen.

        Verb Konjugation (Arabisch)