Les enfants ont été particulièrement touchés par les attaques militaires de plus en plus nombreuses menées par Israël dans des zones à forte densité de population, qui ont provoqué la mort de centaines d'enfants palestiniens au lendemain du deuxième soulèvement palestinien contre l'occupation israélienne et ses politiques et pratiques illégales.
وقد تحمل الأطفال الجزء الأكبر من الهجمات العسكرية المتصاعدة التي شنتها إسرائيل ضد المناطق المكتظة بالسكان، مما أدى إلى قتل مئات من الأطفال الفلسطينيين في أعقاب الانتفاضةالفلسطينيةالثانية ضد الاحتلال الإسرائيلي وسياساتها وممارساتها غير القانونية.
Par un autre acte d'agression, le 28 septembre 2000, Ariel Sharon, chef de l'opposition de droite de l'époque, a visité le complexe de la Mosquée Al-Aqsa, ce qui a déclenché la deuxième Intifada palestinienne et a entravé le processus de paix.
ثم ارتكبت اعتداء جديدا في 28 أيلول/سبتمبر 2000 عندما قام رئيس المعارضة اليمينية الإسرائيلي آنذاك شارون بزيارة إلى باحة الحرم القدسي، الأمر الذي أدى إلى اندلاع الانتفاضةالفلسطينيةالثانية وتعطيل عملية السلام.
Les Palestiniens sont épuisés par la deuxième Intifada, qui a causé d'énormes souffrances, et des groupes militants comme le Hamas semblent désormais vouloir participer au processus politique palestinien.
فقد أنهكت الانتفاضةالثانيةالفلسطينيين وأدت إلى معاناة بالغة، وتوجه مجموعات الناشطين، وبخاصة حماس، اهتمامها حالياً إلى المشاركة في العملية السياسية الفلسطينية.