Transfert du Tribunal administratif des Nations Unies au chapitre premier
نقلموارد المحكمة الإدارية للأمم المتحدة إلى الباب 1
Il importait à cette fin de fournir des ressources aux communautés tout en leur demandant de rendre compte de l'utilisation qui en était faite.
ويشمل ذلك نقلالموارد إلى المجتمعات المحلية وتتبع الموارد لكفالة المساءلة.
12.1 Contrôler et surveiller le transbordement de ressources halieutiques; et
12-1 رصد نقلموارد مصايد الأسماك من سفينة إلى أخرى ومراقبتـه؛
Leur mise en œuvre sur le long terme peut être facilitée par une mondialisation qui autorise une plus grande coopération et un transfert accru de ressources.
ويمكن أن تيسر اتجاهات العولمة تنفيذها على المدى الطويل من خلال زيادة التعاون ونقلالموارد.
Le paragraphe 36 ne prévoit pas de dépenses mais un simple transfert de ressources entre deux chapitres du budget.
ولا تشير الفقرة 36 إلى نفقات بل إلى نقلللموارد من باب إلى آخر في الميزانية.
La délégation des États-Unis reste d'avis que les ressources humaines doivent être réaffectées aux domaines prioritaires.
ولا يزال وفده يرى ضرورة نقلالموارد البشرية إلى المجالات ذات الأولوية العليا.
Le Comité recommande d'envisager de redéployer, au profit de ce groupe, des ressources et du personnel provenant d'autres services.
وتوصي اللجنة بأن ينظر في نقلالموارد من الموظفين إلى الوحدة من المجالات الأخرى.
Le Comité voit mal pourquoi on réaffecterait à l'appui au programme des fonctionnaires affectés à des domaines d'activités de fond.
ويساور اللجنة القلق إزاء نقلالموارد من المجالات الفنية إلى دعم البرامج.
Grâce à la décentralisation et la déconcentration, les ressources et le pouvoir passe des autorités centrales aux communautés locales.
ومن خلال اللامركزية، جرى نقلالموارد والسلطة من السلطات المركزية إلى المجتمعات المحلية.
À cet égard, il est important d'encourager et de faciliter le transport des ressources énergétiques dans tous les pays de la région.
وفي هذا السياق، من المهم تشجيع وتيسير نقلموارد الطاقة إلى كل بلدان المنطقة.