Sono fermi a 15 metri dalla sede della Squadra. Lo vedo.
عليك أن تبحجث إذاً داخل الموظفين المدنيينداخل الشركة
Abbiamo avuto dei problemi: istruzione, assistenza sanitaria, aree urbane depresse, infrastrutture, questioni ambientali. < Questo è ciò che ci attende.
، المدنالداخلية ، البنية التحتية... .القضايا البيئية ، هذا الذي أمامنا .هو سيفعل
Crediamo che siano stati fatti molti errori perché McManus non aveva esperienza nel trattare con gli uomini delle comunità interne.
Una cittadina sperduta dell'interno prende bei soldi, mentre la città dove quei soldi contribuirebbero a prevenire la criminalità non prende niente.
مَدينَةً صَغيرَةً ما في شَمال الولايَة تَنالُ شيكاً كَبيراً، بينَما المُدُنالداخِليَة حيثُ يُمكنُ أن يَمنَعَ ذلكَ المال الناس مِن ارتِكاب الجرائِم لا تَنالُ شيئاً
Perche' mi hanno detto che molte persone del centro citta' lo sono.
الكثير من الناس من داخلالمدن هم مدمنون
E' un progetto per il dipartimento della Difesa. Pacificatore urbano a geometria stretta.
إنه مشروع وزارة الدفاع .لفضّ الشغب داخلالمدن
Scappera' di nuovo e poi sara' troppo tardi.
عندما يقوم الشبح بنسخ الصور والرؤى داخل عقل المدني
Molti ritengono che nell'architettura delle grandi città... ... vi siano riferimenti codificati a questo sistema.
هناك اعتقاد سائد أن داخل ...معمار المدن الكبرى ،تقبع إشارت لمقر النظام...
Allo stesso tempo, il governo ha sostenuto la costruzionedi grattacieli residenziali in grado di ospitare la crescentepopolazione urbana e hanno sviluppato diverse modalità ditrasporto, incluse superstrade, reti ferroviarie e lineemetropolitane, che hanno saputo unire persone e opportunità dilavoro sia all’interno delle città e in città distanti traloro.
ومن ناحية أخرى، عملت الحكومة على دعم بناء المباني السكنيةالشاهقة القادرة على استيعاب الزيادة السكانية المتنامية وتطوير وسائلنقل متعددة، بما في ذلك الطرق السريعة، وشبكات السكك الحديدية، وخطوطالمترو، والتي ساعدت في ربط الناس بفرص العمل داخلالمدن وفيمابينها.