arabdict Wörterbuch & Übersetzer - Arabisch-Spanische Übersetzung für تعايش سلمي بين الشعوب

  • arabdict Wörterbuch & Übersetzer Arabisch Spanisch
  • arabdict
  • Fragen Fragen
  • Einfügen Übersetzung einfügen
  • F & A Frage & Antwort
  • Account
    Einloggen/Registrieren
  • Mehr
    • Fragen
    • Übersetzung einfügen
    • Frage & Antwort
    • Favoritenliste
    • Vokabeltrainer
    • Kontakt
    • Hall of Fame
    • Historie
    • Wunschliste
Wörterbuch auswählen
  • Deutsch - Arabisch
  • Englisch - Arabisch
  • Französisch - Arabisch
  • Spanisch - Arabisch
  • Italienisch - Arabisch
  • Türkisch - Arabisch
  • Arabisch - Arabisch
        Übersetzen | Synonyme | Gegensätze | korrigieren

        Übersetzen Spanisch Arabisch تعايش سلمي بين الشعوب

        Spanisch
         
        Arabisch
        relevante Überetzungen
        • la civilización (n.) , f
          شعوب متحضرة
          mehr ...
        • incruento (adj.)
          سلمي {incruenta}
          mehr ...
        • Salma {Person.}
          سلمى {أسم شخص}
          mehr ...
        • la cohabitación (n.) , f
          تعايش
          mehr ...
        • el contubernio (n.) , m
          تعايش
          mehr ...
        • la convivencia (n.) , f
          تعايش
          mehr ...
        • convivir (v.)
          تعايش
          mehr ...
        • pacifista (adj.)
          سلمي
          mehr ...
        • la coexistencia (n.) , f
          تعايش
          mehr ...
        • amigable (adj.)
          سلمي
          mehr ...
        • pacífico (adj.)
          سلمي {pacífica}
          mehr ...
        • dilucidar (v.)
          بين
          mehr ...
        • la separación (n.) , f
          بين
          mehr ...
        • inconfundible (adj.)
          بين
          mehr ...
        • importa (v.)
          بين
          mehr ...
        • la hostilidad (n.) , f
          بين
          mehr ...
        • proclamar (v.)
          بين
          mehr ...
        • mediano (adj.)
          بين بين {mediana}
          mehr ...
        • la división (n.) , f
          بين
          mehr ...
        • significar (v.)
          بين
          mehr ...
        • demostrable (adj.)
          بين
          mehr ...
        • entre (prep.)
          ما بين
          mehr ...
        • entre (prep.)
          بين
          mehr ...
        • expresar (v.)
          بين
          mehr ...
        • demostrar (v.)
          بين
          mehr ...
        • mediocre (adj.)
          بين بين
          mehr ...
        • aparente (adj.)
          بين
          mehr ...
        • obvio (adj.)
          بين {obvia}
          mehr ...
        • lúcido (adj.)
          بين {lúcida}
          mehr ...
        • explícito (adj.)
          بين {explícita}
          mehr ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        Textbeispiele
        • Muchas personas han reconocido que la fraternidad es un elemento importante de la coexistencia pacífica entre las personas.
          واعترف الكثيرون بالإخاء كعنصر هام لتحقيق تعايش سلمي بين الشعوب.
        • La aceptación de ese concepto garantiza la tolerancia y, por medio de ella, el respeto, que es un factor clave de la coexistencia pacífica entre los pueblos, las religiones y las civilizaciones.
          وذلك الفهم يضمن التسامح، الذي يولد بدوره الاحترام - وهو عامل رئيسي للتعايش السلمي بين الشعوب والأديان والحضارات.
        • Las numerosas ratificaciones confirmarán el conocimiento general acerca del papel que puede desempeñar el respeto por la diversidad cultural en la coexistencia pacífica entre los pueblos.
          وستؤكد المصادقات العديدة على الوعي الشامل بالدور الذي يمكن أن يضطلع به احترام التنوع الثقافي في التعايش السلمي بين الشعوب.
        • Siempre ha alentado todos los esfuerzos encaminados a la convivencia pacífica de los pueblos y siempre ha rechazado categóricamente todo tipo de provocaciones, violencia y opresión.
          وما فتئت تشجع كل المساعي الرامية إلى تحقيق التعايش السلمي بين الشعوب، وما برحت ترفض رفضا قاطعا الاستفزازات والعنف والقمع من أي نوع.
        • Se han elaborado otros programas para formar a ciudadanos conocedores de sus derechos y obligaciones, respetuosos de los demás y que participen en la promoción de la democracia, la tolerancia, la paz y la coexistencia pacífica entre los pueblos, como el Programa de educación en materia de democracia y ciudadanía, el Programa de educación en materia de igualdad, el Programa de educación en materia de población y el medio ambiente.
          وقد تم وضع برامج أخرى لتكوين مواطن يعرف حقوقه وواجباته ويحترم الآخرين ويشارك في تعزيز الديمقراطية والتسامح والسلام والتعايش السلمي بين الشعوب، كبرنامج تعليم الديمقراطية والمواطنة، وبرنامج تعليم المساواة، وبرنامج التعليم في مجال السكان والبيئة.
        • Ello revela la confianza que la comunidad internacional ha depositado en el papel de la Corte que puede así solucionar controversias entre los Estados de forma pacífica, desarrollar el derecho internacional y fortalecer la coexistencia pacífica entre los pueblos.
          وأودعت 65 دولة من هذه الدول، من بينها السودان، إعلانا بقبولها للولاية الإجبارية للمحكمة، مما يؤكد ثقة المجتمع الدولي في قدرة المحكمة على الاضطلاع بمهام تسوية المنازعات بالطرق السلمية وتطوير القانون الدولي وتعزيز التعايش السلمي بين الشعوب.
        • La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada. Toda la comunidad internacional y, en particular, las partes influyentes están llamadas a realizar esfuerzos para poner fin al círculo de violencia y de conflicto en que se encuentra sumida la región, a fin de que sea posible volver al diálogo y a las negociaciones y emprender una labor seria y responsable con miras a poner fin al conflicto y lograr una solución justa, amplia y duradera que garantice la liberación de todos los territorios árabe ocupados y permita la coexistencia pacífica entre los pueblos de la región.
          يمر الوضع في منطقة الشرق الأوسط بمرحلة دقيقة تستدعي تضافر جهود المجموعة الدولية وكل الأطراف الفاعلة من أجل إيقاف دوامة العنف والصراع التي تردت فيها المنطقة والعودة بها إلى دائرة الحوار والتفاوض والعمل الجاد والمسؤول الهادف إلى إنهاء الصراع وإقرار حل عادل ودائم وشامل يضمن تحرير جميع الأراضي العربية المحتلة ويوفر أسباب التعايش السلمي بين شعوبها.
        • Constituye la condición previa de la democracia. No es un donativo ni un obsequio, sino un derecho natural que se aplica plenamente a todos y, en particular, al pueblo palestino, impedido hoy de crear un Estado independiente.
          وقال إن هذا الحق ليس منحة وليس هدية ولكنه حق طبيعي ينطبق على الجميع وخاصة على الشعب الفلسطيني الذي توضع أمامه العراقيل اليوم في طريق قيام دولته المستقلة، وهو يقود كفاحاً مشروعاً من أجل حق يعترف به المجتمع الدولي، ويجب أن تفهم إسرائيل، المعقل الأخير للاستعمار، أن احتلال الأراضي غير مشروع وأنه أساس عدم الاستقرار والكراهية التي تحول دون التعايش السلمي بين الشعوب.
        • En conclusión, esperamos que nuestros debates constituyan un paso adelante en el fortalecimiento del diálogo entre las civilizaciones como nuevo enfoque y mecanismo para las relaciones internacionales, que tienda puentes de entendimiento, cooperación y apertura entre los países y estimule esfuerzos conjuntos para fortalecer la paz y la seguridad y la convivencia pacífica de los pueblos y las generaciones futuras.
          وختاما، فإننا نأمل أن تشكل مداولاتنا في إطار هذا البند خطوة إيجابية باتجاه ترسيخ نموذج الحوار بين الحضارات كمنهج وأداة جديدة في طبيعة العلاقات الدولية لمد جسور التفاهم والتعاون والانفتاح بين الدول واستلهام جهودها المشتركة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن وروح التعايش السلمي بين شعوبها وأجيالها القادمة.
        • Egipto acoge con satisfacción las contribuciones realizadas por la Corte durante el período que abarca el informe, en particular la destacada función que ha cumplido en el logro de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas. La Corte desempeña un papel crucial en el desarrollo del derecho internacional; el fomento del cumplimiento de sus normas; la promoción de la paz y la seguridad internacionales, así como de la coexistencia pacífica entre los pueblos mediante el respeto del Estado de derecho; la asistencia a los Estados en la solución pacífica de las controversias por medios jurídicos y las opiniones consultivas respecto de cuestiones jurídicas sometidas a la Corte.
          وتود مصر أن تشيد بإسهامات المحكمة خلال العام المنصرم، وبخاصة في الاضطلاع بدور رئيسي في تحقيق الأهداف الأساسية للأمم المتحدة، وكذلك اضطلاعها بدور محوري في تطوير أحكام القانون الدولي وتعزيز احترام قواعده، وفي تعزيز السلم والأمن الدوليين، ودعم التعايش السلمي بين الشعوب عن طريق الالتزام بمبادئ سيادة القانون، ومعاونة الدول على التوصل لتسويات سلمية لنـزاعاتها من خلال الوسائل القانونية، وأيضا من خلال إصدار الفتاوى في المسائل القانونية المحالة إليها.
        support arabdict
        Wörterbücher & Lexikons
        • Deutsch
        • Englisch
        • Französisch
        • Spanisch
        • Italienisch
        Frage & Antwort
        • Fragen Deutsch
        • Fragen Englisch
        • Fragen Französisch
        • Fragen Italienisch
        • Fragen Spanisch
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videothek
        Folge arabdict
        • Kontakt
        • Über uns

        Copyright © 2008 – 2025

        • Sprache auswählen
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Impressum
        • Nutzungsbedingungen
        • Datenschutzerklärung

        Registrieren / Einloggen


        Übersetzung einfügen



        Suchtipps

        - Hier klicken, um die Suchergebnisse zu filtern.
        - Der grüne Haken gibt die exakten Treffer an.
        - Hier klicken, um Einträge zu ergänzen, zu ändern oder zu korrigieren.
        - Den Pfeil anklicken für Beispiele und weitere Informationen.
        - Hier klicken, um in externen Webseiten nachzuschlagen.
        - Hier klicken, um die Beispiele zu schließen.
        - Aussprache mittels Google Translate.
        - Hier klicken, um die Übersetzungsinformationen anzuzeigen.

        Verb Konjugation (Arabisch)