Estos países, que tienen además un explosivo crecimiento de su población, sobre todo urbana, y sólo cuentan con una exportación primaria y tienen gran atraso tecnológico, han quedado marginados de las corrientes globales de inversión, comercio e innovación tecnológica.
وتلك البلدان - التي تشهد، بالإضافة إلى ذلك، انفجارا في النمو السكاني، ولا سيما بين سكان الحضر، ولا تصدر إلا المواد الأولية وتعاني من التخلفالتكنولوجي الكبير - استُبعدت من التيارات العالمية للتجارة والاستثمار والابتكارات التكنولوجية.
También es importante no olvidar la gran diferencia que existe entre países ricos y pobres en cuanto al crecimiento económico, habida cuenta de que el atraso social, científico y técnico es una de las principales causas de tensión y un caldo de cultivo para el terrorismo y la violencia.
ومن الأهمية بمكان ألا نغفل تأثير التفاوت المجحف في مستويات النمو بين الدول الغنية والدول الأقل حظا، باعتبار إن التخلف الاجتماعي والعلمي والتكنولوجي من أهم أسباب التوتر وعوامل تغذية العنف والإرهاب في العالم.
Aldworth previno además contra la instalación de armas no ofensivas alrededor de los satélites o de armas que no producían desechos -ya que dichas armas podrían ser atacadas por partes que utilizan armas baratas y de baja tecnología que crearan campos de desechos y destruyeran las otras armas tecnológicamente más avanzadas.
وقد حذر ألدوورث كذلك من وضع أسلحة غير هجومية حول السواتل أو أسلحة غير منشئة لحطام - نظراً إلى أن هذه الأسلحة نفسها يمكن أن تستهدفها أطراف تستعمل أسلحة منخفضة التكلفة وبسيطة التكنولوجيةتخلّف حيزات من الحطام وتدمر الأسلحة الأخرى الأكثر تقدماً من الناحية التكنولوجية.