En cuanto al significado de la expresión “contrato financiero” y, por lo tanto, al alcance de la exclusión, se expresaron distintas opiniones.
وفيما يتعلق بمعنى المصطلح "العقد المالي"، وبالتالي نطاق الاستبعاد، أبديت آراء متباينة.
Una de las consecuencias será que el enfoque de la clásica cláusula de “aparejo a aparejo”, deberá referirse al alcance del contrato, y no a una exclusión de la responsabilidad del porteador.
وإحدى نتائج هذا النهج تتمثل في أن شرط التسليم الكلاسيكي "من الرافعة إلى الرافعة" يجب أن يشير إلى نطاق العقد بالأحرى بدلا عن استبعاد مسؤولية الناقل.
Entre las observaciones recibidas hay consenso sobre la necesidad de proteger al tercero (no al fletador o a la parte en el contrato en virtud del apartado c) del párrafo 1 del artículo 3) mediante las disposiciones imperativas del Instrumento incluso cuando éste no sea aplicable debido a las disposiciones de exclusión relativas al contrato originario y a las partes contratantes originarias.
يوجد توافق فيما بين التعليقات المتلقّاة بشأن حماية الطرف الثالث (الذي لا يكون مستأجرا للسفينة أو طرفا في عقد منصوص عليه في المادة 3 (1) (ج)) بمقتضى الأحكام الإلزامية للصك، حتى عندما يكون الصك غير منطبق نتيجة لأحكام الاستبعاد المتصلة بالعقد الأصلي والأطراف المتعاقدة الأصلية.
Registrieren / Einloggen
Übersetzung einfügen
Suchtipps
- Hier klicken, um die Suchergebnisse zu filtern.
- Der grüne Haken gibt die exakten Treffer an.
- Hier klicken, um Einträge zu ergänzen, zu ändern oder zu korrigieren.
- Den Pfeil anklicken für Beispiele und weitere Informationen.
- Hier klicken, um in externen Webseiten nachzuschlagen.
- Hier klicken, um die Beispiele zu schließen.
- Aussprache mittels Google Translate.
- Hier klicken, um die Übersetzungsinformationen anzuzeigen.