Übersetzen
|
Synonyme
|
Gegensätze
|
korrigieren
Übersetzen Spanisch Arabisch مَعْرِفَةُ الأَطْراف
Spanisch
Arabisch
relevante Überetzungen
-
grande (adj.)mehr ...
- mehr ...
-
sinalagmático (adj.) , {Pol}ثنائي الأطراف {sinalagmática}، {سياسة}mehr ...
-
cósmico (adj.)مترامي الأطراف {cósmica}mehr ...
- mehr ...
-
extensivo (adj.)مترامي الأطراف {extensiva}mehr ...
-
anchuroso (adj.)مترامي الأطراف {anchurosa}mehr ...
-
extenso (adj.)مترامي الأطراف {extensa}mehr ...
-
bilateral (adj.) , {Pol}ثنائي الأطراف {سياسة}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
ducho (adj.)ذو معرفة {ducha}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
معرفة {conocida}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
erudito (adj.)واسع المعرفة {erudita}mehr ...
- mehr ...
-
معرفة شخصية {conocida}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
Estas actividades sirven para colmar las lagunas en los conocimientos que necesitan las Partes para entender mejor las posibles repercusiones del cambio climático y prepararse para ellas elaborando estrategias acertadas.والمستهدف من هذه الأنشطة سد الفجوات فيما يتعلق بالمعرفة التي تحتاجها الأطراف لتعميق فهمها بالآثار المحتملة لتغير المناخ وتهيئتها لوضع استراتيجيات سليمة تتعلق بتغير المناخ.
-
La participación de sus instituciones nacionales en iniciativas regionales e internacionales de investigación y observación permite a las Partes tener un conocimiento básico de las causas del cambio climático.ومشاركة المؤسسات الوطنية في المبادرات المتصلة بالبحوث وعمليات المراقبة التي تُنفذ على الصعيدين الإقليمي والدولي، تسمح للأطراف بكسب معرفة أساسية لأسباب تغير المناخ.
-
También facilitará el diálogo multilateral, el intercambio de conocimientos y el establecimiento de redes sobre los resultados de la labor de la Comisión y sobre las cuestiones de desarrollo nacional, regional y mundial.كما ستيسر اللجنة إجراء حوار متعدد الأطراف، وتقاسم المعرفة والتواصل الشبكي في ما يتعلق بنتائج أعمالها والقضايا الإنمائية الوطنية والإقليمية والعالمية.
-
Las redes de programas temáticos de los respectivos programas de acción regionales deberían contar con recursos adecuados para permitirles cumplir su mandato con respecto a la canalización de la tecnología apropiada y los conocimientos especializados a las partes interesadas, el intercambio de lecciones aprendidas y las mejores prácticas dentro de los anexos de aplicación regional y entre ellos, así como los vínculos necesarios entre los centros de excelencia.ينبغي تزويد شبكات البرامج الموضوعية لبرامج العمل الإقليمية بموارد كافية لتمكينها من الوفاء بولايتها في مجال توجيه التكنولوجيا والمعرفة والدراية الملائمة للأطراف المهتمة، وتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات داخل مرفقات التنفيذ الإقليمي وفيما بينها، والروابط اللازمة بين مراكز الخبرة.
-
Dicha modificación garantizaría que los Estados que aportaran contingentes que no fueran parte en el protocolo facultativo supieran si éste era aplicable o no al caso concreto y si sus nacionales estarían expuestos a una situación de riesgo.ومن شأن هذا التعديل أن يكفل معرفة الدول المساهمة غير الأطراف في البروتوكول الاختياري ما إذا كان البروتوكول ينطبق على الحالة المعنية أم لا وما إذا كان مواطنوها سيواجهون حالة محفوفة بالخطر.
-
Con el fin de lograr esos objetivos concretos, la Conferencia de las Partes deberá obtener el necesario conocimiento de las medidas adoptadas y de las dificultades encontradas por los Estados Parte en la aplicación de la Convención mediante la información que ellos les faciliten (párrafo 4 del artículo 32).وبغية تحقيق تلك الأهداف المحددة، ينبغي أن يحصل مؤتمر الأطراف على المعرفة اللازمة بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية والصعوبات التي تواجهها أثناء القيام بذلك من خلال المعلومات التي تقدّمها (الفقرة 4 من المادة 32).
-
Las redes de programas temáticos de los respectivos programas de acción regionales deberían contar con recursos adecuados para permitirles cumplir su mandato con respecto a la canalización de la tecnología apropiada y los conocimientos especializados a las partes interesadas, el intercambio de lecciones aprendidas y las mejores prácticas dentro de los anexos de aplicación regional y entre ellos, así como los vínculos necesarios entre los centros de excelencia.ينبغي تزويد شبكات البرامج التخصصية لكل من برامج العمل الإقليمية بموارد كافية لتمكينها من الوفاء بولايتها في مجال توجيه التكنولوجيا والمعرفة والدراية الملائمة للأطراف المهتمة، وتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات داخل مرفقات التنفيذ الإقليمي وفيما بينها، والروابط اللازمة بين مراكز الخبرة.
-
El principio cautelar: tal y como aparece en el Principio 15 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y tal y como se elaboró y definió más en los convenios y acuerdos multilaterales sobre las substancias y los residuos químicos, en los cuales se ha ampliado el alcance del principio cautelar para abarcar la salud humana y en los cuales se disponen directrices adicionales destinadas a ayudar en la toma de decisiones.الحيطة، على النحو الموضح في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وعلى النحو المبين بتفصيل أكثر ومعّرف في الاتفاقيات متعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات والتي وسعت نطاق الحيطة بحيث تشمل صحة الإنسان وقدمت توجيهات إضافية لاستخدامها في صنع القرارات.
-
De conformidad con los párrafos 1 y 3 del artículo 32 de la Convención, la Conferencia de las Partes concertará mecanismos con miras a lograr los objetivos de mejorar la capacidad de los Estados Parte para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la presente Convención y, con ese fin, se centrará en particular en examinar periódicamente la aplicación de la Convención y formular recomendaciones para mejorar la aplicación de la Convención (art. 32, párr. 3 d) y e)).وكان بروتوكول الاتجار بالأشخاص نافذا منذ 25 كانون الأول/ديسمبر 2003، عملا بالفقرة 1 من المادة 17 من هذا البروتوكول، ولذلك أدرج النظر في تنفيذه ضمن جدول أعمال الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف.3- وفقا للفقرتين 1 و3 من المادة 32 من الاتفاقية يتفق مؤتمر الأطراف على آليات لإنجاز أهداف تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضه، مع التركيز بشكل خاص على الاستعراض الدوري لتنفيذ الاتفاقية وتقديم توصيات لتحسين ذلك التنفيذ (الفقرتان 3 (د) و (ﻫ) من المادة 32).4- ومن أجل تحقيق تلك الأهداف المحدّدة، يحصل مؤتمر الأطراف على المعرفة اللازمة بالتدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية والصعوبات التي واجهتها أثناء قيامها بذلك، من خلال معلومات مقدّمة من الدول الأطراف (الفقرة 4 من المادة 32).