b) Enmienda de los dos anexos de la Ley del trabajo relativa a los empleos que mayor riesgo suponen para la vida de los menores.
(ب) تعديل الجدولين الملحقين بقانون العمل لجهة تحديد الأعمال الصناعية الأكثر خطورة على حياة الأطفال؛
El presente anexo contiene enmiendas a la cuarta edición revisada de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas, Manual de Pruebas y Criterios (ST/SG/AC.10/11/Rev.4), aprobadas por el Comité en su segundo período de sesiones.
يحتوي هذا الملحق على تعديلات على الطبعة الرابعة المنقَّحة من التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، دليل الاختبارات والمعايير (ST/SG/AC.10/11/Rev.4)، والتي أقرّتها اللجنة في دورتها الثانية.
Además, con arreglo a la enmienda del Código Penal que entró en vigor el 1° de agosto de 2004, se estableció como nuevo delito penal “el suministro ilegal de armas y el tráfico ilegal de armas”; su texto figura en anexo al presente informe.
وعلاوة علي ذلك فإنه بمقتضي التعديل الذي أجري عام 2004 للقانون الجنائي، والساري المفعول ابتداء من 1 آب/أغسطس 2004، فإن ”التسليح غير المشروع والمتاجرة في الأسلحة“ يعتبران نوعا جديدا من الجرائم الجنائية، ونص هذا التعديلملحق كمرفق لهذا التقرير.
Código Civil, Ley Nº 4/V/96 de 2 de julio, Boletín Oficial Nº 20, Serie I, Suplemento, autorizando la revocación del Libro IV del Código Civil y del Decreto-Legislativo Nº 12-C-97, de 30 de junio, Boletín Oficial Nº 25, Serie I, suplemento por el que se altera el Código de Familia.
القانون المدني، القانون رقم 4/7/96 الصادر في 2 تموز/يوليه، بالنشرة الرسمية رقم 20، المجموعة 1، الملحق، حيث يرد تفويض بإلغاء الباب الرابع من القانون المدني، والمرسوم التشريعي رقم 12-C/97 الصادر في 30 حزيران/يونيه، بالنشرة الرسمية رقم 25، المجموعة1، الملحق، حيث يرد تعديل لقانون الأسرة؛