Übersetzen
|
Synonyme
|
Gegensätze
|
korrigieren
Übersetzen Spanisch Arabisch نِسْبَةُ الِاسْتِثْمَارِ
Spanisch
Arabisch
relevante Überetzungen
- mehr ...
-
إستثمار {اقتصاد}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
zoológico (adj.)نسبه إلى {zoológica}mehr ...
- mehr ...
-
acético (adj.)نسبة إلى الخل {acética}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
mesiánico (adj.)نسبة إلى المسيح {mesiánica}mehr ...
Textbeispiele
-
En el sector manufacturero el volumen total de salidas de IED se multiplicó por 14 en los países en desarrollo y por 2,5 en los países desarrollados (WIR04).وفي قطاع الصناعة التحويلية بلغ هذا المعامل 14 بالنسبة للاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية و2.5 بالنسبة للاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان المتقدمة (تقرير الاستثمار العالمي لعام 2004).
-
d) Aprovechamiento apropiado del potencial para la inversión extranjera directa y fomento de las corrientes de inversión extranjera directa hacia los pequeños Estados insulares en desarrollo;(د) الاستفادة الملائمة من الإمكانات بالنسبة للاستثمار الأجنبي المباشر والتشجيع على زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
-
Igualmente importantes para facilitar las salidas de IED son los planes de garantía de las inversiones, en particular para las inversiones en los países en los que la situación política y jurídica no se considera estable.ومن المهم أيضاً بالنسبة لتيسير أمور الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر خطط ضمان الاستثمارات، لا سيما بالنسبة للاستثمارات الموجودة في البلدان التي لا يتسم فيها الوضع السياسي والقانوني بالاستقرار.
-
En ese sentido, entre otras medidas adoptadas al ámbito financiero y comercial, se ha elevado el índice de inversiones extranjeras, se han liberalizado los servicios internos y se han abierto sucursales de empresas extranjeras, las cuales pueden beneficiarse plenamente de las ventajas que ofrece la actividad comercial y financiera en el país.وفي المجالين المالي والتجاري، زادت نسبة الاستثمار الأجنبي، وجرى تحرير قطاع الخدمات، وفتح فروع للشركات الأجنبية، مع فرصة التملك الأجنبي الكامل لبعض الأنشطة الاقتصادية.
-
Ha aumentado el número de países de todas las regiones que han introducido cambios en sus políticas nacionales para favorecer la entrada y salida de IED.وقد أدخل عدد أكبر من البلدان من مختلف المناطق تغييرات مواتية على السياسات الوطنية بالنسبة للاستثمار الأجنبي المباشر الداخل والخارج على السواء.
-
Para que las inversiones en TIC produzcan sinergias importantes en todo el sistema podría ser necesario modificar y adaptar ciertas prácticas institucionales en todo el sistema.وبغية تحقيق أي تلاحم هام بالنسبة للاستثمار في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل المنظومة، قد يكون من الضروري تعديل ومطابقة بعض ممارسات العمل في كامل المنظومة.
-
Durante el período de ejecución del plan, el UNICEF procurará aumentar el porcentaje de inversión en el aprendizaje del actual 1,4% de los gastos de personal al 2%.وستسعى اليونيسيف خلال فترة الخطة الحالية إلى زيادة نسبة الاستثمار في التعلم من 1.4 في المائة، وهو المستوى الحالي لتكاليف الوظائف، إلى 2 في المائة.
-
d) Las inversiones alternativas ofrecen la posibilidad de mejorar el perfil de riesgo y rendimiento de la cartera de inversiones de un fondo de pensiones.(د) تتيح الاستثمارات البديلة الفرصة لتحسين شكل المخاطر التي تكتنف العائدات بالنسبة لحافظة استثمارات المعاشات التقاعدية.
-
Al fin de alcanzar el objetivo relacionado con la pobreza y el hambre, los países menos adelantados han de crecer a una tasa anual del 7% por lo menos, al tiempo que las inversiones han de representar anualmente el 25% de su producto interno bruto (PIB).واستطرد قائلا إنه من أجل تحقيق الهدف الخاص بالفقر والجوع، فإن أقل البلدان نموا سوف تحتاج إلى أن تنمو بمعدل سنوي لا يقل عن 7 في المائة، مع ارتفاع نسبة الاستثمارات إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى 25 في المائة سنويا.
-
• Reducir los riesgos individuales de la inversión para los donantes, el sector privado, los usuarios y los gobiernos.• تخفيض مخاطر الاستثمار الفردي بالنسبة للمانحين والقطاع الخاص والمستعملين والحكومات.