arabdict Wörterbuch & Übersetzer - Arabisch-Türkische Übersetzung für النَّفَقُ الذَّنَبِيّ

  • arabdict Wörterbuch & Übersetzer Arabisch Türkisch
  • arabdict
  • Fragen Fragen
  • Einfügen Übersetzung einfügen
  • F & A Frage & Antwort
  • Account
    Einloggen/Registrieren
  • Mehr
    • Fragen
    • Übersetzung einfügen
    • Frage & Antwort
    • Favoritenliste
    • Vokabeltrainer
    • Kontakt
    • Hall of Fame
    • Historie
    • Wunschliste
Wörterbuch auswählen
  • Deutsch - Arabisch
  • Englisch - Arabisch
  • Französisch - Arabisch
  • Spanisch - Arabisch
  • Italienisch - Arabisch
  • Türkisch - Arabisch
  • Arabisch - Arabisch
        Übersetzen | Synonyme | Gegensätze | korrigieren

        Übersetzen Türkisch Arabisch النَّفَقُ الذَّنَبِيّ

        Türkisch
         
        Arabisch
        relevante Überetzungen
        • tünel (n.)
          نفق {ج أنفاق}
          mehr ...
        • metro (n.)
          نفق
          mehr ...
        • yeraltı (n.)
          نفق
          mehr ...
        • alt geçit
          نَفَقٌ
          mehr ...
        • kupür (n.)
          نفق غير مسقوف
          mehr ...
        • tüp (n.)
          نفق السكة الحديد
          mehr ...
        • altgeçit (n.)
          نفق السكة الحديد
          mehr ...

        Textbeispiele
        • Sizden fazilet ve servet sahibi kimseler , yakınlığı bulunanlara , yoksullara , Allah yolunda göç edenlere bir şey vermemeğe yemin etmesinler , affetsinler , hoşgörsünler . Allah ' ın sizi bağışlamasını sevmez misiniz ?
          ولا يحلف أهل الفضل في الدين والسَّعَة في المال على ترك صلة أقربائهم الفقراء والمحتاجين والمهاجرين ، ومنعهم النفقة ؛ بسبب ذنب فعلوه ، ولْيتجاوزوا عن إساءتهم ، ولا يعاقبوهم . ألا تحبون أن يتجاوز الله عنكم ؟ فتجاوزوا عنهم . والله غفور لعباده ، رحيم بهم . وفي هذا الحثُّ على العفو والصفح ، ولو قوبل بالإساءة .
        • Sizden , faziletli ve varlıklı olanlar , yakınlara , yoksullara ve Allah yolunda hicret edenlere vermekte eksiltme yapmasınlar , affetsinler ve hoşgörsünler . Allah ' ın sizi bağışlamasını sevmez misiniz ?
          ولا يحلف أهل الفضل في الدين والسَّعَة في المال على ترك صلة أقربائهم الفقراء والمحتاجين والمهاجرين ، ومنعهم النفقة ؛ بسبب ذنب فعلوه ، ولْيتجاوزوا عن إساءتهم ، ولا يعاقبوهم . ألا تحبون أن يتجاوز الله عنكم ؟ فتجاوزوا عنهم . والله غفور لعباده ، رحيم بهم . وفي هذا الحثُّ على العفو والصفح ، ولو قوبل بالإساءة .
        • İçinizde lütuf ve servet sahibi olanlar , yakınlarına , düşkünlere ve Allah yolunda hicret edenlere , vermemek için yemin etmesinler , affetsinler , geçsinler . Allah ' ın sizi bağışlamasından hoşlanmaz mısınız ?
          ولا يحلف أهل الفضل في الدين والسَّعَة في المال على ترك صلة أقربائهم الفقراء والمحتاجين والمهاجرين ، ومنعهم النفقة ؛ بسبب ذنب فعلوه ، ولْيتجاوزوا عن إساءتهم ، ولا يعاقبوهم . ألا تحبون أن يتجاوز الله عنكم ؟ فتجاوزوا عنهم . والله غفور لعباده ، رحيم بهم . وفي هذا الحثُّ على العفو والصفح ، ولو قوبل بالإساءة .
        • Üstün ve geçimi geniş olanlarınız , akrabaya , yoksullara ve Allah yolunda yurtlarından göçenlere vermekten çekinmesinler ve iyilik etmeyi terketmesinler ve bağışlasınlar ve suçtan geçsinler . Allah ' ın , sizi yarlıgamasını sevmez , istemez misiniz ?
          ولا يحلف أهل الفضل في الدين والسَّعَة في المال على ترك صلة أقربائهم الفقراء والمحتاجين والمهاجرين ، ومنعهم النفقة ؛ بسبب ذنب فعلوه ، ولْيتجاوزوا عن إساءتهم ، ولا يعاقبوهم . ألا تحبون أن يتجاوز الله عنكم ؟ فتجاوزوا عنهم . والله غفور لعباده ، رحيم بهم . وفي هذا الحثُّ على العفو والصفح ، ولو قوبل بالإساءة .
        • Sizin lütuf ve imkân sahibi olanlarınız ; akrabaya , çaresizlere , Allah yolunda hicret edenlere birşey vermemeye yemin etmesinler , affetsinler , hoş görsünler . Allah ' ın sizi affetmesini istemez misiniz ?
          ولا يحلف أهل الفضل في الدين والسَّعَة في المال على ترك صلة أقربائهم الفقراء والمحتاجين والمهاجرين ، ومنعهم النفقة ؛ بسبب ذنب فعلوه ، ولْيتجاوزوا عن إساءتهم ، ولا يعاقبوهم . ألا تحبون أن يتجاوز الله عنكم ؟ فتجاوزوا عنهم . والله غفور لعباده ، رحيم بهم . وفي هذا الحثُّ على العفو والصفح ، ولو قوبل بالإساءة .
        • İçinizden faziletli ve servet sahibi kimseler akrabaya , yoksullara , Allah yolunda göç edenlere ( mallarından ) vermeyeceklerine yemin etmesinler ; bağışlasınlar ; feragat göstersinler . Allah ' ın sizi bağışlamasını arzulamaz mısınız ?
          ولا يحلف أهل الفضل في الدين والسَّعَة في المال على ترك صلة أقربائهم الفقراء والمحتاجين والمهاجرين ، ومنعهم النفقة ؛ بسبب ذنب فعلوه ، ولْيتجاوزوا عن إساءتهم ، ولا يعاقبوهم . ألا تحبون أن يتجاوز الله عنكم ؟ فتجاوزوا عنهم . والله غفور لعباده ، رحيم بهم . وفي هذا الحثُّ على العفو والصفح ، ولو قوبل بالإساءة .
        • İçinizden faziletli ve servet sahibi kimseler akrabaya , yoksullara , Allah yolunda göç edenlere ( mallarından ) vermeyeceklerine yemin etmesinler ; bağışlasınlar , feragat göstersinler . Allah ' ın sizi bağışlamasını arzulamaz mısınız ?
          ولا يحلف أهل الفضل في الدين والسَّعَة في المال على ترك صلة أقربائهم الفقراء والمحتاجين والمهاجرين ، ومنعهم النفقة ؛ بسبب ذنب فعلوه ، ولْيتجاوزوا عن إساءتهم ، ولا يعاقبوهم . ألا تحبون أن يتجاوز الله عنكم ؟ فتجاوزوا عنهم . والله غفور لعباده ، رحيم بهم . وفي هذا الحثُّ على العفو والصفح ، ولو قوبل بالإساءة .
        • İçinizden fazilet ve imkân sahibi olanlar , akrabalara , fakirlere , Allah yolunda hicret etmiş olanlara sadaka vermeme hususunda yemin etmesinler ! Affedip müsamaha göstersinler.Siz de Allah ' ın sizi affedip müsamaha göstermesini arzu etmez misiniz ? Allah gerçekten gafurdur , rahîmdir ( çok affedicidir , merhamet ve ihsanı boldur ) .
          ولا يحلف أهل الفضل في الدين والسَّعَة في المال على ترك صلة أقربائهم الفقراء والمحتاجين والمهاجرين ، ومنعهم النفقة ؛ بسبب ذنب فعلوه ، ولْيتجاوزوا عن إساءتهم ، ولا يعاقبوهم . ألا تحبون أن يتجاوز الله عنكم ؟ فتجاوزوا عنهم . والله غفور لعباده ، رحيم بهم . وفي هذا الحثُّ على العفو والصفح ، ولو قوبل بالإساءة .
        • Sizden mal ve imkana sahip olanlar , akrabalara , yoksullara ve ALLAH yolunda göç edenlere vermemek için yemin etmesinler . Affetsinler , geçsinler .
          ولا يحلف أهل الفضل في الدين والسَّعَة في المال على ترك صلة أقربائهم الفقراء والمحتاجين والمهاجرين ، ومنعهم النفقة ؛ بسبب ذنب فعلوه ، ولْيتجاوزوا عن إساءتهم ، ولا يعاقبوهم . ألا تحبون أن يتجاوز الله عنكم ؟ فتجاوزوا عنهم . والله غفور لعباده ، رحيم بهم . وفي هذا الحثُّ على العفو والصفح ، ولو قوبل بالإساءة .
        support arabdict
        Wörterbücher & Lexikons
        • Deutsch
        • Englisch
        • Französisch
        • Spanisch
        • Italienisch
        Frage & Antwort
        • Fragen Deutsch
        • Fragen Englisch
        • Fragen Französisch
        • Fragen Italienisch
        • Fragen Spanisch
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videothek
        Folge arabdict
        • Kontakt
        • Über uns

        Copyright © 2008 – 2025

        • Sprache auswählen
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Impressum
        • Nutzungsbedingungen
        • Datenschutzerklärung

        Registrieren / Einloggen


        Übersetzung einfügen



        Suchtipps

        - Hier klicken, um die Suchergebnisse zu filtern.
        - Der grüne Haken gibt die exakten Treffer an.
        - Hier klicken, um Einträge zu ergänzen, zu ändern oder zu korrigieren.
        - Den Pfeil anklicken für Beispiele und weitere Informationen.
        - Hier klicken, um in externen Webseiten nachzuschlagen.
        - Hier klicken, um die Beispiele zu schließen.
        - Aussprache mittels Google Translate.
        - Hier klicken, um die Übersetzungsinformationen anzuzeigen.

        Verb Konjugation (Arabisch)