-
Doch zeigt unsere Orangene Revolution des letzten Winters,dass das ukrainische Volk gewonnen hat.
لكن ثورتنا البرتقالية التي قمنا بها في الشتاء الماضي تؤكدأن سيادة شعب أوكرانيا صارت بين أيدي أبنائه.
-
Das scheint derzeit in der Ukraine der Fall zu sein, wosich die Bevölkerung kaum mehr als ein Jahr nach ihrererfolgreichen Orangenen Revolution auf die Wahl eines neuen Parlaments vorbereitet.
هكذا تبدو الحال في أوكرانيا اليوم، حيث يستعد الناس للإدلاءبأصواتهم لانتخاب برلمان جديد بعد مرور ما يزيد على العام بقليل منذقيام ثورتهم البرتقالية الناجحة.
-
Tatsächlich scheint 15 Jahre nach dem Zerfall der Sowjetunion eine neue Katharsis stattzufinden, von der die Orangene Revolution in der Ukraine ein Teil war.
ويبدو أننا بعد مرور خمسة عشر عاماً منذ تفكك الاتحادالسوفييتي، مقبلون على مرحلة التطهير، ولقد كانت ثورة أوكرانياالبرتقالية جزءاً من هذه المرحلة.
-
Die Orangene Revolution in der Ukraine und die Rosenrevolution in Georgien scheinen dies zu bestätigen.
إن ثورة أوكرانيا البرتقالية، مثلها في ذلك كمثل ثورة جورجياالوردية، تؤكد هذه الحقيقة.
-
Vielleicht erinnerte die orange Revolution in der Ukrainemit den Tausenden Demonstranten am Unabhängigkeitsplatz in Kiew diechinesische Führung stark an die Proteste am Tiananmen- Platz vor 15 Jahren und – im Gegensatz zur Ukraine – an ihre eigene Strategieder brutalen Unterdrückung.
بل ربما كانت "الثورة البرتقالية" في أوكرانيا، وأولئك الآلافمن المحتجين الذين احتشدوا في ميدان الاستقلال بمدينة كييف، بمثابةتذكرة قوية لزعماء الصين بأحداث ميدان السلام السماوي التي جرت منذخمسة عشر عاماً، وسياسة القمع الوحشية التي انتهجها أولئك الزعماءآنذاك ـ أي على النقيض مما يحدث في أوكرانيا الآن.
-
Ich war an den Verhandlungen beteiligt, die zu einerfriedlichen Lösung der Orangenen Revolution 2004 bis 2005 geführthaben.
فقد شاركت في المفاوضات التي ساعدت في التوصل إلى حل سلميللثورة البرتقالية أثناء الفترة 2004-2005.
-
Die Ukraine, ein Land mit 47 Millionen Einwohnern, gehörtseit 2004 zu den Beitrittskandidaten, als die Orange Revolution,die politische Führung des Landes zwang, sich an Wahlgesetze zuhalten.
كانت أوكرانيا، التي يبلغ تعداد سكانها 47 مليون نسمة، تعتبرنفسها مرشحاً محتملاً لعضوية الاتحاد الأوروبي منذ العام 2004، حينأرغمت الثورة البرتقالية حكام الدولة على احترام القواعدالانتخابية.
-
Weiter im Osten wuchsen ihre Alterskollegen ebenfalls ineiner postsowjetischen Welt auf. Während der Orangen Revolution in der Ukraine waren es vor allem die jungen Menschen,die eine Rückkehr in die Vergangenheit ablehnten.
وإلى الشرق من بولندا أيضاً نشأ الشباب في عالم ما بعد الحكمالسوفييتي. ففي أوكرانيا كان الشباب الذين شاركوا في الثورةالبرتقالية هم الذين رفضوا العودة إلى الماضي.
-
Der Reformwillen der Orangen Revolution wird nicht nurdurch die innenpolitische und die wirtschaftliche Krise gebremstoder sogar zum Stillstand gebracht, sondern auch durch die gefühlte Gleichgültigkeit der Union gegenüber dem Schicksal der Ukraine.
ولقد تباطأ محرك الإصلاح الذي غذته الثورة البرتقالية، أولعله توقف تماماً، بسبب الأزمة السياسية والاقتصادية الداخلية، ولكنعدم اكتراث الاتحاد الأوروبي بمصير أوكرانيا كان أيضاً وراء ذلكالتباطؤ.
-
Die gewaltigen Proteste in der Ukraine während der Orangenen Revolution vor fünf Jahren haben den Kreml davonüberzeugt, dass er einen spontanen Ausbruch öffentlicher Emotionenunter keinen Umständen zulassen darf.
والواقع أن الاحتجاجات الشعبية الحاشدة التي وقعت أثناء"الثورة البرتقالية" في أوكرانيا قبل خمسة أعوام أقنعت الكرملينبخطورة السماح بأي فورة عفوية لمشاعر عامة الناس.