-
Auf den Vorwurf angesprochen, er liefere Antisemiten Argumente gegen Israel, wird der sonst so milde Mann laut: Nur weil seine Worte von Antisemiten zitiert werden könnten, sei er nicht bereit, sich selbst zu zensieren.
وبعد الحديث معه حول اتِّهامه بأنَّه يقدِّم لأعداء السامية حججًا وأدلة ضدّ إسرائيل، ارتفع صوت بورغ الذي يعرف بأنَّه رجل لطيف وهادئ للغاية؛ حيث قال إنَّه غير مستعد لفرض رقابة على نفسه لمجرَّد أنَّه يمكن أن يتم اقتباس عباراته من قبل أعداء السامية.
-
Zur Lage im Irak betonten die schiitischen Vertreter, dass der dortige Kampf ein politischer sei, der unter dem Deckmantel des Glaubens geführt werde. Hierzu führten sie die Rolle des Terrornetzwerkes Al-Qaida an, das Zwietracht zwischen den islamischen Religionsgemeinschaften säen wolle.
Die schiitischen Konferenzteilnehmer zitierten eine von einer offiziellen irakischen Stelle geführte Statistik, nach der 70 Prozent der Opfer des religiös motivierten Mordens Schiiten seien.
أما فيما يخص ما يجري في العراق، فقد أكدوا على أن الصراع هناك سياسي مغلف بغطاء مذهبي. وأشاروا إلى دور أنصار تنظيم القاعدة الذين يطلقون عليهم تسمية "التكفيريين" في تغذية " الفتنة "، واعتمدوا على إحصائيات رسمية عراقية ذكرت بأن 70 بالمائة من ضحايا الاقتتال الطائفي هم شيعة.
-
Hosfeld zitiert die von erschütterten deutschen Militärberatern und Regierungsangehörigen bei der Reichsleitung in Berlin eingereichten Bitten um Intervention und Schutz der Armenier.
هوسفيلد يستشهد بخبراء عسكريين ورجال حكومة ألمان طالبوا على نحو مؤثر من قيادة الرايخ في برلين بالتدخل لحماية الأرمن.
-
Das kann bedeuten, dass die von mir zitierten Studien nichtauf weit verbreitete Gleichbehandlung, sondern auf weit verbreitete Heuchelei hindeuten.
هذا قد يعني أن استطلاعات الرأي التي استشهدت بها آنفاً لاتشير إلى انتشار المساواة على نطاق واسع، بل إلى انتشارالرياء.
-
Die vielleicht merkwürdigste Behauptung Simpsons, die von Berry zitiert wird, ist, dass die Sozialversicherungskommission von1983 „nichts davon wusste, dass es einen Babyboom gab ...“ Der Babyboom begann selbstverständlich direkt nach dem Zweiten Weltkrieg und erreichte 1960 seinen Höhepunkt.
ولعل أغرب مزاعم سمبسون التي نقلها بيري هي أن لجنة الضمانالاجتماعي في عام 1983 "لم تدرك قط أن الولايات المتحدة سوف تشهد موجةمن ازدهار المواليد...". وبالطبع، بدأت موجة ازدهار المواليد بعدانتهاء الحرب العالمية مباشرة ثم بلغت ذروتها في عام 1960.
-
Es ist aufschlussreich, dass Benedikt Gilles Bernheim, den Oberrabbiner von Frankreich, zitierte, der ähnliche Ansichten überdie Bedrohungen für das traditionelle Familienleben zum Ausdruckgebracht hat.
وعلى نحو مؤثر، استشهد البابا بكلمات جيل بيرنهايم، كبيرحاخامات فرنسا، الذي أعرب عن وجهات نظر مماثلة حول التهديدات التيتتعرض لها الحياة الأسرية التقليدية.
-
Die Frauen hatten den von Buckingham zitierten Wissenschaftlern berichtet, dass sie mit vielen Bereichen ihres Lebens ‚unzufrieden‘ sind.
الواقع أن النساء أخبرن الباحثين الذين استشهد بهم باكنجهامبأنهن ampquot;غير راضياتampquot; عن العديد من مجالاتحياتهن.
-
Meist wurde die Feststellung der OSZE zitiert, dass die Wahlen von "schweren Mängeln" durchzogen gewesen seien.
ولقد اقتبست أغلب أجهزة الإعلام النتائج التي توصلت إليهامنظمة الأمن والتعاون في أوروبا (OSCE)، حيث أعلنت أن الانتخابات قدشابتها "عيوب خطيرة".
-
Die pakistanischen Medien zitierten einen berühmten Kommentar von Mohammad Iqal, einem Dichter und Philosophen, der die Idee eines unabhängigen muslimischen Staates in Pakistan ersann.„ Die Religion des Mullah“, sagte er, „ist Anarchie im Namen Allahs.“
ونشرت وسائل الإعلام الباكستانية تعليقاً شهيراً للشاعرالفيلسوف محمد إقبال الذي ابتكر فكرة إقامة دولة إسلامية مستقلة فيباكستان، والذي قال فيه: "إن حكم الملالي ليس أكثر من فوضى باسمالله".
-
Sie haben Jules Verne zitiert, Von der Erde zum Mond.
إنك تقتبس من كتاب رحلة من .الأرض للقمر, لجول فيرن