arabdict Dictionary & Translator - Arabic-German translation for بَلَدٌ مُقْتَرِضٌ

  • arabdict Dictionary & Translator Arabic German
  • arabdict
  • Ask Ask
  • Add Add translation
  • Q & A Question & Answer
  • Account
    Log in/Sign up
  • More
    • Ask
    • Add translation
    • Question & Answer
    • Favorites list
    • Vocabulary Trainer
    • Contact
    • Hall of Fame
    • History
    • wish list
Choose a dictionary
  • German - Arabic
  • English - Arabic
  • French - Arabic
  • Spanish - Arabic
  • Italian - Arabic
  • Turkish - Arabic
  • Arabic - Arabic
Learn
        Translate | Synonyms | Opposites | Correct
        Economy   accountancy   Bank Economy   Politics   Literature televsion   Sports  

        Translate German Arabic بَلَدٌ مُقْتَرِضٌ

        German
         
        Arabic
        related Translations
        • der Darlehensnehmer (n.) , [pl. Darlehensnehmer] , {econ.}
          مُقْتَرِضٌ {اقتصاد}
          more ...
        • der Kreditnehmer (n.)
          المُقْتَرِض
          more ...
        • der Debitor (n.) , [pl. Debitoren] , {account.}
          مُقْتَرِض {محاسبة}
          more ...
        • gewerblicher Kreditnehmer
          المقترض الصناعي
          more ...
        • der Endkreditnehmer (n.) , {bank,econ.}
          المقترض النهائي {بنوك،اقتصاد}
          more ...
        • die Fremdgelder (n.) , Pl., {econ.}
          رأسمال مقترض {اقتصاد}
          more ...
        • das Fremdkapital (n.) , {econ.}
          رأس مال مقترَض {اقتصاد}
          more ...
        • ein leichtes Geld (n.) , {econ.}
          مال مقترض بفائدة منخفضة {اقتصاد}
          more ...
        • kurzfristiges Fremdkapital (n.) , {econ.}
          رأس المال المقترض القصير الأجل {اقتصاد}
          more ...
        • langfristiges Fremdkapital (n.) , {econ.}
          رأس المال المقترض الطويل الأجل {اقتصاد}
          more ...
        • der Staat (n.) , [pl. Staaten]
          بَلَدٌ [ج. بلاد]
          more ...
        • aus jedem Land
          من أي بلد
          more ...
        • das Land (n.) , [pl. Länder ; Lande]
          بَلَدٌ [ج. بلاد]
          more ...
        • das Mutterland (n.)
          البلد الأم
          more ...
        • der Ort (n.) , [pl. Orte ; Örter [math.]]
          بَلَدٌ
          more ...
        • die Landmarken (n.) , Pl.
          معالم البلد
          more ...
        • die Ankunftsland (n.) , {pol.}
          بلد الوصول {سياسة}
          more ...
        • das Aufenthaltsland (n.)
          بلد الإقامة
          more ...
        • die Bananenrepublik (n.) , {pol.}
          بلد طابونة {سياسة}
          more ...
        • bodenständig (adj.)
          من أهل البلد
          more ...
        • der Industriestaat (n.)
          بلد متقدم
          more ...
        • das Land der Blinden {lit.,tv.}
          بلد العميان {أدب،تلفزيون}
          more ...
        • das Herkunftsland (n.)
          بلد النشأة
          more ...
        • landestypisch (adj.)
          خاص بالبلد
          more ...
        • das Entwicklungsland (n.)
          بلد متطور
          more ...
        • hierzulande (adv.)
          في هذا البلد
          more ...
        • ein reiches Land
          بلد غني
          more ...
        • das Landbrot (n.)
          خبز البلد
          more ...
        • das Empfängerland (n.)
          البلد المتلقي
          more ...
        • das Gastgeberland (n.) , {sport}
          البلد المضيف {رياضة}
          more ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        Examples
        • anerkennt die laufenden Arbeiten an einem umfassenderen Konzept für die Umstrukturierung staatlicher Schulden, unterstützt die zunehmende Verwendung von Umschuldungsklauseln bei der Emission internationaler Anleihen, nimmt Kenntnis von den Arbeiten zu Fragen im Zusammenhang mit internationalen Mechanismen für Schieds- und Vermittlungsverfahren und begrüßt die Anstrengungen der Emissionsländer und der Gläubiger aus dem Privatsektor, einen breiteren Konsens über die Grundsätze für stabile Kapitalströme und faire Umschuldung in Schwellenländern herbeizuführen, die zu einer verstärkten Krisenprävention und einer höheren Planungssicherheit bei der Krisenbewältigung beitragen könnten, eingedenk der Notwendigkeit, eine Notfinanzierung in Krisenzeiten nicht auszuschließen, eine faire Lastenteilung zu fördern und das Risiko fahrlässigen Verhaltens zu minimieren;
          تعترف بالعمل المتواصل من أجل اعتماد نهج أشمل لإعادة هيكلة الديون السيادية، وتؤيد زيادة تضمين أحكام العمل الجماعي في إصدار السندات الدولية، وتحيط علما بالعمل المضطلع به بشأن المسائل المتصلة بالتحكيم الدولي وآليات الوساطة، وترحب بالجهود التي تبذلها البلدان المقترضة والدائنون في القطاع الخاص في سبيل توسيع توافق الآراء بشأن مبادئ التدفقات المستقرة لرؤوس الأموال والإنصاف في إعادة هيكلة الديون في الأسواق الناشئة، الأمر الذي من شأنه الإسهام في تعزيز درء الأزمات وتعزيز إمكانية التنبؤ بإدارة الأزمات لكي يتسنى، مع مراعاة الحاجة إلى عدم إعاقة التمويل الطارئ في أوقات الأزمات، تعزيز التقاسم العادل للأعباء وتقليص الخطر المعنوي إلى أدنى حد؛
        • Auch die Kreditnehmerländer haben ihre Schuldenmanagementprogramme verbessert, und viele haben Reserven aufgebaut.
          وعززت البلدان المقترضة أيضا برامج إدارة ديونها وقام العديد منها بتكوين احتياطيات.
        • Momentan können die Mitgliedsländer Griechenland nurhelfen, indem sie geltendes Recht beugen, das eine Kreditvergabenur im Fall vom Naturkatastrophen vorsieht und unter Umständen, dieaußerhalb der Kontrolle eines Landes liegen.
          وفي الوقت الحالي تستطيع البلدان الأعضاء الأخرى أن تقدمالمساعدة إلى اليونان من خلال تطويع القواعد بعض الشيء، وهي القواعدالتي تمنعها من الإقراض إلا كاستجابة للكوارث الطبيعية أو ظروف خارجةعن إرادة البلد المقترض.
        • Wird der Fonds jene strikten politischen Änderungenfordern, die er den Ländern in der Vergangenheit abverlangte oderwird Lagardes Bedürfnis, ihre Unabhängigkeit von Europa zu zeigen,dazu führen, dass zukünftige IWF- Interventionen expansiver undweniger strikt verlaufen? Ein netterer, sanfterer Fonds ist inniemandes Interesse, am allerwenigsten der in Schwierigkeitengeratenen Länder und der Steuerzahler dieser Welt.
          فهل يعود الصندوق إلى المطالبة بتغييرات أكثر صرامة للسياسات،كما كان يطالب البلدان المقترضة في الماضي، أم أن اضطرار لاجارد إلىإثبات عدم تحيزها إلى أوروبا يعني أن تدخلات صندوق النقد الدولي فيالمستقبل سوف تصبح أكثر تكلفة وأقل صرامة من حيث مطالباته؟ إن الصندوقالأكثر لطفاً ودماثة لا يصب في صالح أحد، وعلى الأخص لا يصب في صالحكل البلدان المتعثرة ودافعي الضرائب على مستوى العالم.
        • Im August 1982 stand Mexiko kurz vor dem Staatsbankrott, esfolgten weitere große Schuldnerländer, insbesondere Argentinien und Brasilien.
          ففي شهر أغسطس/آب 1982، هددت المكسيك بالتوقف عن سداد ديونها،ثم تبعتها بلدان مقترضة أخرى كبيرة، وأبرزها الأرجنتينوالبرازيل.
        • Der Ansatz war zunächst, Verbesserungenwirtschaftspolitischer Maßnahmen in den Schuldnerländern nicht nurmit der Hilfe von internationalen Organisationen zu verknüpfen,sondern auch mit zusätzlichen Darlehen der Banken – was gegen dieelementarsten Prinzipien vernünftiger Bankenführung zu sprechenschien.
          وكان النهج المبدئي آنذاك يتلخص في الربط بين تحسين السياساتفي البلدان المقترضة، ليس فقط بمساعدة المؤسسات الدولية، بل وأيضاًبالاستعانة بقروض إضافية من البنوك ـ الأمر الذي بدا وكأنه تحد لأبسطقواعد السلوك المصرفي المعقول.
        support arabdict
        Dictionaries & Lexicons
        • German
        • English
        • French
        • Spanish
        • Italian
        Question & Answer
        • Questions German
        • Questions English
        • Questions French
        • Questions Italian
        • Questions Spanish
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • About us

        Copyright © 2008 – 2025

        • select language
          • Deutsch
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Imprint
        • Terms of use
        • data privacy

        Sign up / Log in


        Add translation



        Search Tips

        - To filter the search results.
        - Shows the exact hits.
        - Use the pen to edit or change a record.
        - An arrow indicates further information.
        - To search in external websites.
        - To close the additional information.
        - To pronounce the search results using Google Translate.
        - To show the translation information.

        Verb Conjugation (Arabic)