Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Military
Politics
History
History Military
Translate German Arabic دَارُ الْحَرْبيَّة
German
Arabic
related Results
-
الرؤوس الحربية {جيش}more ...
-
معدات حربية {جيش}more ...
- more ...
-
الرأس الحَرْبِيَّة {جيش}more ...
- more ...
-
غواصات حربية {جيش}more ...
- more ...
-
قاعدة حربيَة {سياسة}more ...
- more ...
- more ...
-
الرؤوس الحربية {جيش}more ...
-
حركة حربيَة {سياسة}more ...
-
طائِرَةٌ حَرْبِيَّةٌ {جيش}more ...
- more ...
-
سفينة حربية {جيش}more ...
-
عربة حربية {تاريخ}more ...
- more ...
-
طائرة حربية {جيش}more ...
-
وزير الحربيَة {سياسة}more ...
-
جبهة حربية {جيش}more ...
-
لعبة حربية {جيش}more ...
-
kriegerische Gesten (n.) , Pl.more ...
- more ...
-
مناورة حربية {جيش}more ...
-
الفنون الحربيَة {سياسة}more ...
- more ...
-
طائرات حربية {جيش}more ...
- more ...
-
جنود القوات الحربية {تاريخ،جيش}more ...
-
دبلوماسية الزوارق الحربية {سياسة}more ...
Examples
-
Wenn man der Klassifizierung des islamischen Juristen und Theologen Abu Hanifa aus dem 8. Jahrhundert folgen würde, dann handelt es sich bei der Arabischen Republik Ägypten der 70er Jahre aus islamischer Sicht um "Feindesland". Das Land fällt in die Kategorie des "Dar al-Harb" (Gebiet des Krieges), sein Herrscher gilt als vom Islam abgefallen. Jeder Muslim und jede Muslimin haben die Pflicht, in den Kampf zu ziehen und die islamische Ordnung und das Gesetz Gottes wiederherzustellen.إذا وضع المرء تصنيف الفقيه أبي حنيفة الذي ينتمي إلى القرن الثامن الميلادي في الاعتبار فإن جمهورية مصر العربية كانت في سبعينيات القرن الماضي من وجهة النظر الإسلامية "دار حرب"، وحاكمها يعتبر مرتدا عن الإسلام. وفرض على كل مسلم ومسلمة أن يجاهد من أجل تطبيق الشريعة الإسلامية والقانون الإلهي.
-
Wie ich selbst wurden viele meiner einstigen Weggefährten von extremistischen Predigern in Pakistan und Grossbritannien belehrt, dass diese Neuklassifizierung der Welt als Dar ul-Harb ("Haus des Krieges") es jedem Muslim gestatte, die fünf geheiligten Rechte zu verletzen, die jedem unter der Herrschaft des Islam lebenden Menschen garantiert sind: Leben, Besitz, Land, Geist und Glaube. Im Haus des Krieges ist alles erlaubt, auch feige, verräterische Anschläge auf Zivilisten.وقد علمني وعلم الكثيرين غيري من رفاقي السابقين واعظون متشددون في باكستان وبريطانيا بأن هذا التصنيف الجديد للعالم كـ "دار حرب" يسمح بالتالي لكل مسلم بنقض الحقوق الخمسة المقدسة التي ضمنها الإسلام لكل من عاشوا في ظل ولايته وهي الحق في الحياة والملكية والأرض والفكر والإيمان. هذا يعني أن كل الأمور مسموح بها في حال تواصل العيش في دار الحرب بما في ذلك القيام بهجمات جبانة تستخدم فيها روح المكر والغدر ضد المدنيين من الناس.
-
Und gebt denen , die ihr genossen habt , ihre Brautgabe . Dies ist eine Vorschrift ; doch soll es keine Sünde sein , wenn ihr über die Vorschrift hinaus miteinander eine Übereinkunft trefft .« و » حرمت عليكم « المحصَنات » أي ذوات الأزواج « من النساء » أن تنكحوهن قبل مفارقة أزواجهن حرائر مسلمات كن أو لا « إلا ما ملكت أيمانكم » من الإماء بالسبي فلكم وطؤهن وإن كان لهن أزواج في دار الحرب بعد الاستبراء « كتاب الله » نصب على المصدر أي كتب ذلك « عليكم وَأحلَّ » بالبناء للفاعل والمفعول « لكم ما وراء ذلكم » أي سوى ما حرم عليكم من النساء « أن تبتغوا » تطلبوا النساء « بأموالكم » بصداق أو ثمن « محصنين » متزوجين « غير مسافحين » زانين « فما » فمن « استمتعتم » تمتعتم « به منهن » ممن تزوجتم بالوطء « فآتوهن أجورهن » مهورهن التي فرضتم لهن « فريضة ولا جناح عليكم فيما تراضيتم » أنتم وهن « به من بعد الفريضة » من حطها أو بعضها أو زيادة عليها « إن الله كان عليما » بخلقه « حكيما » فيما دبره لهم .
-
Es liegt aber keine Sünde für euch darin , daß ihr , nachdem der Pflichtteil ( festgelegt ) ist , ( darüberhinausgehend ) euch miteinander einigt . Gewiß , Allah ist Allwissend und Allweise .« و » حرمت عليكم « المحصَنات » أي ذوات الأزواج « من النساء » أن تنكحوهن قبل مفارقة أزواجهن حرائر مسلمات كن أو لا « إلا ما ملكت أيمانكم » من الإماء بالسبي فلكم وطؤهن وإن كان لهن أزواج في دار الحرب بعد الاستبراء « كتاب الله » نصب على المصدر أي كتب ذلك « عليكم وَأحلَّ » بالبناء للفاعل والمفعول « لكم ما وراء ذلكم » أي سوى ما حرم عليكم من النساء « أن تبتغوا » تطلبوا النساء « بأموالكم » بصداق أو ثمن « محصنين » متزوجين « غير مسافحين » زانين « فما » فمن « استمتعتم » تمتعتم « به منهن » ممن تزوجتم بالوطء « فآتوهن أجورهن » مهورهن التي فرضتم لهن « فريضة ولا جناح عليكم فيما تراضيتم » أنتم وهن « به من بعد الفريضة » من حطها أو بعضها أو زيادة عليها « إن الله كان عليما » بخلقه « حكيما » فيما دبره لهم .
-
Erlaubt ist euch , was jenseits dieser ( Gruppe ) liegt , daß ihr euch mit eurem Vermögen ( Frauen ) sucht in der Absicht , ( sie ) unter Schutz zu stellen und nicht Unzucht zu treiben . Denen unter ihnen , die ihr genossen habt , sollt ihr - das ist eine Rechtspflicht - ihren Lohn geben .« و » حرمت عليكم « المحصَنات » أي ذوات الأزواج « من النساء » أن تنكحوهن قبل مفارقة أزواجهن حرائر مسلمات كن أو لا « إلا ما ملكت أيمانكم » من الإماء بالسبي فلكم وطؤهن وإن كان لهن أزواج في دار الحرب بعد الاستبراء « كتاب الله » نصب على المصدر أي كتب ذلك « عليكم وَأحلَّ » بالبناء للفاعل والمفعول « لكم ما وراء ذلكم » أي سوى ما حرم عليكم من النساء « أن تبتغوا » تطلبوا النساء « بأموالكم » بصداق أو ثمن « محصنين » متزوجين « غير مسافحين » زانين « فما » فمن « استمتعتم » تمتعتم « به منهن » ممن تزوجتم بالوطء « فآتوهن أجورهن » مهورهن التي فرضتم لهن « فريضة ولا جناح عليكم فيما تراضيتم » أنتم وهن « به من بعد الفريضة » من حطها أو بعضها أو زيادة عليها « إن الله كان عليما » بخلقه « حكيما » فيما دبره لهم .
-
Und euch wurden alle anderen ( Frauengruppen ) für halal ( zum Heiraten ) erklärt , damit ihr mit eurem Vermögen ( das Heiraten ) anstrebt als Ehemänner und nicht als Unzucht-Treibende . Und wen ihr von ihnen heiratet , so gebt ihnen ihre Morgengabe - eine Pflichtgabe .« و » حرمت عليكم « المحصَنات » أي ذوات الأزواج « من النساء » أن تنكحوهن قبل مفارقة أزواجهن حرائر مسلمات كن أو لا « إلا ما ملكت أيمانكم » من الإماء بالسبي فلكم وطؤهن وإن كان لهن أزواج في دار الحرب بعد الاستبراء « كتاب الله » نصب على المصدر أي كتب ذلك « عليكم وَأحلَّ » بالبناء للفاعل والمفعول « لكم ما وراء ذلكم » أي سوى ما حرم عليكم من النساء « أن تبتغوا » تطلبوا النساء « بأموالكم » بصداق أو ثمن « محصنين » متزوجين « غير مسافحين » زانين « فما » فمن « استمتعتم » تمتعتم « به منهن » ممن تزوجتم بالوطء « فآتوهن أجورهن » مهورهن التي فرضتم لهن « فريضة ولا جناح عليكم فيما تراضيتم » أنتم وهن « به من بعد الفريضة » من حطها أو بعضها أو زيادة عليها « إن الله كان عليما » بخلقه « حكيما » فيما دبره لهم .
-
Das ist die Gefahr, wenn man in Dar Al-Harb lebt.هذا الخطر الذي يأتي من العيش في دار الحرب
-
Das ist das Haus des Krieges."إنّها "دار حرب