Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Economy
Ecology
Politics
Bank
Law
History
History Religion
Translate German Arabic دَوْلَةٌ مَانِحَةٌ
German
Arabic
related Results
-
الدول المانحة {اقتصاد}more ...
-
الجهة المانحة {اقتصاد}more ...
-
وكالة مانحة {بيئة}more ...
- more ...
-
جهة مانحة {اقتصاد}more ...
-
بلد مانحة {سياسة}more ...
- more ...
-
مؤسسة مانحة للقرض {بنوك}more ...
-
تأكيد الجهة المانحة للشقة {قانون}more ...
- more ...
-
الدولة أنا، وأنا الدولة {تاريخ}more ...
- more ...
-
دولة الله {تاريخ،دين}more ...
-
دَوْلَة [ج. دول]more ...
-
دَوْلَة [ج. دول]more ...
-
مستشار الدولة {سياسة}more ...
- more ...
-
دولة إسلامية {سياسة}more ...
- more ...
- more ...
-
قيام الدولة {سياسة}more ...
-
رموز الدولة {سياسة}more ...
-
رمز الدولة [ج. رموز الدولة]more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
دولة دستورية {سياسة}more ...
-
سطوة الدولة {قانون}more ...
-
رموز الدولة {سياسة}more ...
Examples
-
Deutschland gehört zu den Geberländern des Büros der Sonderbeauftragten.وتُعتبر ألمانيا من الدول المانحة لمكتب الممثلة الخاصة للأمم المتحدة للأطفال والنزاعات المسلحة.
-
Deutschland ist derzeit der zweitgrößte Geber von öffentlicher Entwicklungshilfe. Wir haben die Haushaltsmittel für Entwicklungshilfe in den letzten zwei Haushaltszyklen um 1,5 Mrd. Euro gesteigert.تعتبر ألمانيا ثاني أكبر دولة مانحة للمساعدات الإنمائية العامة. كما قمنا في العامين الماليين الماضيين بزيادة مخصصات المساعدات الإنمائية في الميزانية بمقدار 1،5 مليار يورو.
-
Um die internationalen Hilfsbemühungen für Myanmar zu beraten, haben die Vereinten Nationen und die ASEAN-Staatengemeinschaft für Sonntag (25. Mai) zu einer internationalen Geberkonferenz in die myanmarische Hauptstadt Rangun eingeladen.كما دعت الأمم المتحدة ومنظمة الدول الآسيوية إلى عقد مؤتمر دولي للمانحين يوم الحد 25 مايو/ أيار في رانجون عاصمة ميانمار من أجل التشاور بخصوص جهود الإغاثة الدولية.
-
Auch der UN-Kommissionspräsident und Wirtschafts-Nobelpreisträger Joseph Stiglitz sah die Entwicklungsländer besonders gefährdet. Die sinkenden Rohstoffpreise hätten erhebliche Auswirkungen auf deren Wirtschaft. Durch protektionistische Tendenzen in den Industrienationen nehme zudem der Geldfluss aus den Geberländern ab.يرى أيضا رئيس اللجنة والحاصل على جائزة نوبل في الاقتصاد جوزيف ستيغليتز أن الدول النامية عرضة للخطر بشكل خاص، فالانخفاض في أسعار المواد الخام لها تأثيرات كبيرة على اقتصاديات تلك الدول. كما أضاف قائل إنه من خلال التوجهات الحمائية في الدول الصناعية فإن تدفق الأموال من الدول المانحة سيتباطأ.
-
Im Juni 2008 hatte eine internationale Geberkonferenz in Wien ein Wiederaufbauprogramm für Nahr Al Bared beschlossen.عُقد في شهر يونيو/ حزيران 2008 مؤتمر دولي للمانحين في فيينا، حيث تم إقرار برنامج لإعادة إعمار نهر البارد.
-
Das Rechtssystem ist der korrupteste Teil des gesamten Staatswesens in Afghanistan. Auch wenn die Geberländer hier schon mit verschiedenen Projekten versucht haben, zu helfen, ist kein wirklicher Fortschritt erkennbar.يعدّ النظام القضائي الجهاز الأكثر فساداً من بين أجهزة الدولة في أفغانستان. ولا يوجد على أرض الواقع تقدّم ملموس حتى وإن كانت الدول المانحة قد حاولت تقديم المساعدة من خلال مشاريع مختلفة.
-
Im Unterschied zu früheren Geberkonferenzen ging es in Paris nicht nur um Geld und finanzielle Zuwendung, sondern auch um ein anderes wertvolles Gut: das Vertrauen.تميَّز مؤتمر باريس عن المؤتمرات السابقة التي عقدتها الدول المانحة بعدم تركيزه فقط على الجانب المالي والمساعدات المالية، بل كذلك على قيمة أثمن بكثير- الثقة.
-
Aber das Argument vieler Geberländer, aus Angst vor Korruption nur einen geringen Teil der Gelder in die Hände der afghanischen Regierung überantworten zu wollen, ist nur bedingt wasserdicht.لكن لا يمكن إلاَّ بشروط تصديق حجة الكثير من الدول المانحة في عدم تسليمها الحكومة الأفغانية إلاَّ جزءا قليلاً من المساعدات المالية بسبب خوفها من الفساد. يقول
-
Geberländer und Vereinte Nationen tragen nach Ansicht von Präsident Karsai die Schuld daran, dass viele Parallelstrukturen den Aufbau unabhängiger Organisationen unterminieren.وتتحمَّل حسب رأي الرئيس الأفغاني حميد كرزاي الدول المانحة وهيئة الأمم المتحدة المسؤولية عن قيام المؤسسات الموازية بتقوِّيض إنشاء المنظمات والمؤسسات المستقلة.
-
Ägypten setzt dabei ganz auf seine internationalen Geber. Immerhin will El Shazly – im Gegensatz zu vielen anderen Stimmen in Ägypten – dabei nicht mehr auf das Argument der Verantwortung Deutschlands und der anderen Teilnehmer an der Schlacht setzen.وفي هذا الأمر تعتمد مصر اعتمادا كاملا على المانحين الدوليين. ولكن مما يلاحظ هو أن الشاذلي لم يعد يلجأ على عكس الحال لدى العديد من الأطراف المعنية في مصر إلى استخدام الحجة القائلة بكون ألمانيا وغيرها من الدول التي شاركت في معارك الحرب العالمية الثانية تتحمل المسؤولية الكبرى في هذا السياق، قائلا: