Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Transportation Economy
Economy
Law
Politics Economy
Politics
Bank
Bank Economy
Translate German Arabic عُمْلَةٌ مُصْدَرَةٌ
German
Arabic
related Results
-
الدولة المصدِّرة {نقل،اقتصاد}more ...
-
البضائع المصدَّرة {اقتصاد}more ...
-
دولة مصدرة {اقتصاد}more ...
-
emittierende Gesellschaft {econ.}شركة مُصْدِرة {اقتصاد}more ...
-
بلاد مصدرة {اقتصاد}more ...
- more ...
-
دولة مُصدّرة {اقتصاد}more ...
-
zum Export ins Ausland {law}مصدرة إلى الخارج {وثائق}، {قانون}more ...
- more ...
- more ...
-
الدول المُصدِّرة للقمح {سياسة،اقتصاد}more ...
-
دول مصدرة للنفط {سياسة}more ...
-
Erdöl exportierende Länder {econ.}الدول المصدرة للنفط {اقتصاد}more ...
- more ...
-
Organisation Erdöl exportierender Länder {OPEC}, {econ.}منظمة الدول المصدرة للنفط {اقتصاد}more ...
-
منتدى الدول المصدرة للغاز {سياسة}more ...
-
منظمة البلدان المصدرة للنفط {سياسة}more ...
-
عُمْلَة [ج. عملات]more ...
-
عُمْلَة [ج. عملات] ، {اقتصاد}more ...
- more ...
-
عُمْلَة [ج. عملات] ، {بنوك}more ...
- more ...
-
RW {Referenzwährung}, abbr., {econ.}العملة المرجعية {اقتصاد}more ...
-
عملة إسناد {اقتصاد}more ...
-
عملة رقمية {بنوك،اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
-
die deutsche Währungmore ...
-
dediziert (adj.)more ...
-
توازن العملة {اقتصاد}more ...
Examples
-
Die VN-Generalversammlung hat die Jahre von 2005 bis 2014 zur Internationalen Aktionsdekade „Wasser – Quelle des Lebens“ erklärt. Die Dekade begann am Weltwassertag, dem 22. März 2005. Ihr Ziel ist ein stärkerer Fokus auf wasserbezogene Fragen und die Durchführung entsprechender Programme und Projekte. Ein Schwerpunkt liegt dabei auf der Einbeziehung von Frauen in diese Prozesse.أعلنت الجمعية العامة للأمم المتحدة الأعوام من 2005 إلى 2014 خطة العمل العشرية للعمل الدولي "المياه مصدر الحياة". بدأت الخطة العشرية في يوم المياه العالمي في 22 مارس/ آذار 2005 ، وتهدف إلى تركيز الانتباه أكثر على القضايا المتعلقة بالمياه وتنفيذ برامج ومشروعات مناسبة. ويعتبر أحد مرتكزات العمل هو إشراك المرأة في تلك العمليات.
-
Dabei ist eine Urheberschaft der internationalen Terroristenorganisation aber höchst unwahrscheinlich.هذا بيد أنه من المستبعد كل الاستبعاد أن تكون هذه المنظمة الإرهابية العالمية هي مصدر هذه العمليات.
-
Das libanesische Büro, das einzige im gesamten arabischen Raum, untersteht dem Greenpeace-Büro für die Regionen des Mittelmeers, das seinen Sitz in Malta hat. Basma Badran, verantwortlich für die Pressearbeit des libanesischen Büros, gibt Auskunft über das Umweltbewusstsein der Libanesen und über die Bemühungen um die Schließung der Müllverbrennungsanlagen, die Hauptverursacher der hohen Schadstoffbelastung.مكتب لبنان، وهو الوحيد في المنطقة العربية، تابع لمكتب البحر المتوسط المتمركز في مالطا. يدور الحوار مع بسمة بدران، المسؤولة الإعلامية في مكتب لبنان، عن الوعي البيئي لدى اللبنانيين والمساعي من أجل توقيف عمل المحارق، مصدر رئيسي للتلوث السام.
-
begrüßt das Angebot der Regierung Namibias, in Fortsetzung der Dynamik des Kimberley-Prozesses eine Fachtagung der führenden Diamanten verarbeitenden, ausführenden und einführenden Länder der Welt einzuberufen, um die technischen Aspekte des vorgesehenen internationalen Zertifikationssystems für Rohdiamanten zu behandeln;ترحب بعرض حكومة ناميبيا أن تقوم، بغية مواصلة زخم عملية كيمبرلي، بعقد حلقة عمل تجمع أكبر البلدان المصدرة للماس والتي تقوم بتجهيزه واستيراده على الصعيد العالمي، للنظر في الأوجه التقنية المتعلقة بالخطة الدولية المتوخاة لإصدار الشهادات للماس الخام؛
-
Der Sicherheitsrat befürwortet die internationale Zusammenarbeit bei der Prüfung der Herkunft und des Transfers von Kleinwaffen und leichten Waffen.ويشجع مجلس الأمن على التعاون الدولي في النظر في مصدر وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
-
b) der Standort des Geschäftssitzes des Ausstellers oder des Unterzeichners nicht berücksichtigt.(ب) الموقع الجغرافي لمكان عمل المُصدر أو الموقّع.
-
Im Rahmen jedes Fonds gibt es eine große Zahl nach Anwendung, Tätigkeit oder Finanzierungsquelle gegliederter Komponenten, von denen viele unterschiedliche Verwaltungsanforderungen aufweisen. Bei den Gebern muss größere Klarheit hinsichtlich der für die Treuhandfondsbeiträge geltenden Konditionen bestehen.ويوجد داخل كل صندوق عدد كبير من العناصر الموزعة حسب العملية أو النشاط أو مصدر التمويل - والعديد منها لديه متطلبات إدارية مميزة، وينبغي الاتفاق بشكل أوضح مع الجهات المانحة على شروط التبرعات للصناديق الاستئمانية.
-
Das letztliche Ziel sollte in einer Gesellschaft bestehen,in der Bürger unter der Voraussetzung guter Gesundheit bis zu einem Alter von etwa 70 Jahren arbeiten und Steuern zahlen, aber beizunehmendem Alter je nach persönlichen Umständen in geringeren undflexibleren Ausmaß. Ein schrittweiser und flexibler Eintritt ins Rentenalter würde in vielen Fällen nicht nur den Arbeitgebern unddem Staat nützen, sondern auch den Arbeitern und Angestelltenselbst, da fortgesetzte Berufstätigkeit oft eine Quellepersönlicher Befriedigung und emotional bereichernder sozialer Interaktion sein kann.ان الهدف الاجمالي يجب ان يكون مجتمع يعمل فيه الناس ويدفعونالضرائب ان سمحت صحتهم بذلك حتى يصبحوا على مشارف السبعين ولكن انيعملوا بشكل اقل مع تقدمهم بالعمر وبشكل مرن يعكس ظروفهم الشخصية وفيواقع الامر فإن التقاعد التدريجي والمرن سوف يفيد في العديد منالحالات ليس فقط اصحاب العمل والحكومات ولكن العمال انفسهم نظرا لأنالاستمرار في العمل هو عادة مصدر للرضا الذاتي والتواصل الاجتماعيالذي يثري العواطف.
-
Darüber hinaus hatte Deutschland mit Einführung des Euroden Vorteil, seine Währung an Südeuropa binden zu können, das einensogar noch extremeren Eigenheimboom erlebte als die USA und das dendeutschen Exporteuren daher wachsende Märkte mit wenig Wettbewerbbot.فضلاً عن ذلك فقد استفادت ألمانيا مع اعتماد اليورو بميزة ربطعملتها بمنطقة جنوب أوروبا، التي شهدت آنذاك ازدهاراً في قطاعالإسكان، ولعل ذلك الازدهار كان أكثر تطرفاً مما كان عليه في الولاياتالمتحدة، الأمر الذي عمل على تزويد المصدرين الألمان بأسواق متناميةوتعريضهم لأقل قدر من المنافسة.
-
Im Gegensatz dazu ist der US- Dollar an den Renminbigebunden, dessen Aussteller – China – über den weltweit größten undwachstumsstärksten Exportsektor verfügt.وعلى النقيض من ذلك سنجد أن الدولار الأميركي مربوطبالرنمينبي، وهي العملة التي تتمتع الدولة المصدرة لها ـ الصين ـبقطاع التصدير الأضخم والأسرع نمواً على مستوى العالم.