arabdict Dictionary & Translator - Arabic-German translation for قَبْلِ الآدَمِيِّينَ

  • arabdict Dictionary & Translator Arabic German
  • arabdict
  • Ask Ask
  • Add Add translation
  • Q & A Question & Answer
  • Account
    Log in/Sign up
  • More
    • Ask
    • Add translation
    • Question & Answer
    • Favorites list
    • Vocabulary Trainer
    • Contact
    • Hall of Fame
    • History
    • wish list
Choose a dictionary
  • German - Arabic
  • English - Arabic
  • French - Arabic
  • Spanish - Arabic
  • Italian - Arabic
  • Turkish - Arabic
  • Arabic - Arabic
Learn
        Translate | Synonyms | Opposites | Correct

        Translate German Arabic قَبْلِ الآدَمِيِّينَ

        German
         
        Arabic
        related Translations
        • abkaufen (v.)
          قَبِلَ
          more ...
        • konzedieren (v.)
          قبل
          more ...
        • in Kauf nehmen (v.)
          قَبِلَ {أمر ما}
          more ...
        • beipflichten (v.) , {,law}
          قَبِلَ {عامة،قانون}
          more ...
        • gelten lassen
          قبل بـ
          more ...
        • vorhinein (adv.)
          من قبل
          more ...
        • schmatzen (v.)
          قَبَّلَ {مصدراً صوتاً}
          more ...
        • zulassen (v.) , {ließ zu / zuließ ; zugelassen}
          قَبِلَ
          more ...
        • aufnehmen (v.) , {nahm auf / aufnahm ; aufgenommen}
          قَبِلَ
          more ...
        • küssen (v.) , {küsste / küßte ; geküsst / geküßt}
          قَبَّلَ
          more ...
        • zustimmen (v.) , {stimmte zu / zustimmte ; zugestimmt}
          قَبِلَ
          more ...
        • zusagen (v.) , {sagte zu / zusagte ; zugesagt}
          قَبِلَ
          more ...
        • vorher (adv.)
          من قبل
          more ...
        • vorgängig (adj.) , form.
          من قبل
          more ...
        • seitens (adv.)
          من قبل
          more ...
        • vonseiten
          من قبل
          more ...
        • vor (adv.)
          قَبْل
          more ...
        • schon (adv.)
          قبل الآن
          more ...
        • bereits (adv.)
          قبل الآن
          more ...
        • einwilligen (v.)
          قَبِلَ
          more ...
        • etw. billigend in Kauf nehmen (v.)
          قَبِلَ
          more ...
        • bejagen (v.)
          قَبَّلَ
          more ...
        • wegstecken (v.)
          قَبِل
          more ...
        • ehe (adv.)
          قَبْل
          more ...
        • absegnen (v.)
          قَبِل
          more ...
        • früher (adv.)
          من قبل
          more ...
        • sich etw. gefallen lassen
          قَبِلَ
          more ...
        • schon (adv.)
          من قبل
          more ...
        • akzeptieren (v.) , {akzeptierte ; akzeptiert}
          قَبِلَ
          more ...
        • bewilligen (v.) , {bewilligte ; bewilligt}
          قَبِلَ
          more ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        Examples
        • Wir haben einst Adam verpflichtet, Unsere Gebote und Verbote einzuhalten, doch er vergaß die Verpflichtung, und Wir fanden in ihm keine Entschlossenheit.
          ولقد عهدنا إلى آدم من قبل فنسي ولم نجد له عزما
        • Wahrlich , das erste Haus , das für die Menschen gegründet wurde , ist das in Bakka ein gesegnetes und eine Leitung für die Welten .
          ونزل لما قالوا قبلتنا قبل قبلتكم ( إن أول بيت وضع ) متعبدا ( للناس ) في الأرض ( للذي ببكة ) بالباء لغة في مكة سميت بذلك لأنها تبك أعناق الجبابرة أي تدقها ، بناه الملائكة قبل خلق آدم ووضع بعده الأقصى وبينهما أربعون سنة كما في حديث الصحيحين وفي حديث " " أنه أول ما ظهر على وجه الماء عند خلق السماوات والأرض زبدة بيضاء فدحيت الأرض من تحته " " ( مباركا ) حال من الذي أي ذا بركة ( وهدى للعالمين ) لأنه قبلتهم .
        • Und die Ginn erschufen Wir zuvor aus dem Feuer der sengenden Glut .
          « والجان » أبا الجان وهو إبليس « خلقناه من قبل » أي قبل خلق آدم « من نار السموم » هي نار لا دخان لها تنفذ من المسام .
        • Das erste ( Gottes)haus , das für die Menschen gegründet wurde , ist wahrlich dasjenige in Bakka , als ein gesegnetes ( Haus ) und eine Rechtleitung für die Weltenbewohner .
          ونزل لما قالوا قبلتنا قبل قبلتكم ( إن أول بيت وضع ) متعبدا ( للناس ) في الأرض ( للذي ببكة ) بالباء لغة في مكة سميت بذلك لأنها تبك أعناق الجبابرة أي تدقها ، بناه الملائكة قبل خلق آدم ووضع بعده الأقصى وبينهما أربعون سنة كما في حديث الصحيحين وفي حديث " " أنه أول ما ظهر على وجه الماء عند خلق السماوات والأرض زبدة بيضاء فدحيت الأرض من تحته " " ( مباركا ) حال من الذي أي ذا بركة ( وهدى للعالمين ) لأنه قبلتهم .
        • Und die Ginn haben Wir zuvor aus dem Feuer des Glutwindes erschaffen .
          « والجان » أبا الجان وهو إبليس « خلقناه من قبل » أي قبل خلق آدم « من نار السموم » هي نار لا دخان لها تنفذ من المسام .
        • Das erste Haus , das für die Menschen errichtet wurde , ist gewiß dasjenige in Bakka ; voller Segen ist es und Rechtleitung für die Weltenbewohner .
          ونزل لما قالوا قبلتنا قبل قبلتكم ( إن أول بيت وضع ) متعبدا ( للناس ) في الأرض ( للذي ببكة ) بالباء لغة في مكة سميت بذلك لأنها تبك أعناق الجبابرة أي تدقها ، بناه الملائكة قبل خلق آدم ووضع بعده الأقصى وبينهما أربعون سنة كما في حديث الصحيحين وفي حديث " " أنه أول ما ظهر على وجه الماء عند خلق السماوات والأرض زبدة بيضاء فدحيت الأرض من تحته " " ( مباركا ) حال من الذي أي ذا بركة ( وهدى للعالمين ) لأنه قبلتهم .
        • Und die Djinn haben Wir vorher aus dem Feuer des glühenden Windes erschaffen .
          « والجان » أبا الجان وهو إبليس « خلقناه من قبل » أي قبل خلق آدم « من نار السموم » هي نار لا دخان لها تنفذ من المسام .
        • Gewiß , das erste Haus , das für dieMenschen ( zum Gottesdienst ) errichtet wurde , ist sicherlich das in Makka - ein mit Baraka erfülltes Haus und eine Rechtleitung für alle Menschen .
          ونزل لما قالوا قبلتنا قبل قبلتكم ( إن أول بيت وضع ) متعبدا ( للناس ) في الأرض ( للذي ببكة ) بالباء لغة في مكة سميت بذلك لأنها تبك أعناق الجبابرة أي تدقها ، بناه الملائكة قبل خلق آدم ووضع بعده الأقصى وبينهما أربعون سنة كما في حديث الصحيحين وفي حديث " " أنه أول ما ظهر على وجه الماء عند خلق السماوات والأرض زبدة بيضاء فدحيت الأرض من تحته " " ( مباركا ) حال من الذي أي ذا بركة ( وهدى للعالمين ) لأنه قبلتهم .
        • Und die Dschinn erschufen WIR zuvor aus dem Samum-Feuer .
          « والجان » أبا الجان وهو إبليس « خلقناه من قبل » أي قبل خلق آدم « من نار السموم » هي نار لا دخان لها تنفذ من المسام .
        • Und die Ginn erschufen Wir zuvor aus dem Feuer der sengenden Glut .
          وخلقنا أبا الجن ، وهو إبليس مِن قَبْل خلق آدم من نار شديدة الحرارة لا دخان لها .
        support arabdict
        Dictionaries & Lexicons
        • German
        • English
        • French
        • Spanish
        • Italian
        Question & Answer
        • Questions German
        • Questions English
        • Questions French
        • Questions Italian
        • Questions Spanish
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • About us

        Copyright © 2008 – 2025

        • select language
          • Deutsch
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Imprint
        • Terms of use
        • data privacy

        Sign up / Log in


        Add translation



        Search Tips

        - To filter the search results.
        - Shows the exact hits.
        - Use the pen to edit or change a record.
        - An arrow indicates further information.
        - To search in external websites.
        - To close the additional information.
        - To pronounce the search results using Google Translate.
        - To show the translation information.

        Verb Conjugation (Arabic)