arabdict Dictionary | unrealizable - translation information, Examples, Synonyms, Notices

  • arabdict Dictionary & Translator English Arabic
  • arabdict
  • Ask Ask
  • Add Add translation
  • Q & A Question & Answer
  • Account
    Log in/Sign up
  • More
    • Ask
    • Add translation
    • Question & Answer
    • Favorites list
    • Vocabulary Trainer
    • Contact
    • Hall of Fame
    • History
    • wish list
Choose a dictionary
  • German - Arabic
  • English - Arabic
  • French - Arabic
  • Spanish - Arabic
  • Italian - Arabic
  • Turkish - Arabic
  • Arabic - Arabic
Learn


        unrealizable
        غير قابل للتحقيق

        Synonyms | Examples | Synonyms

        Examples
        • Without the support of the international community, it is virtually unrealizable.
          ومن دون دعم المجتمع الدولي، يتعذر تحقيق ذلك فعليا.
        • The solutions proposed in the draft framework agreement were unjust, unacceptable and unrealizable.
          والحلول المقترحة في مشروع الاتفاق الإطاري غير عادلة وغير مقبولة وغير قابلة للتحقيق.
        • Trym's liquidator did not take any steps to realize the outstanding debts as the directors had informed him that the debts were unrealizable.
          ولم يتخذ مُصفي شركة تريم أي خطوات لتحصيل الديون غير المسددة نظراً لأن المديرين أبلغاه بأن هذه الديون غير قابلة للتحصيل.
        • It was also observed that economic growth was unachievable without good governance, which itself was unrealizable without broad participation by all communities and groups without discrimination.
          ولاحظ المشاركون أيضاً أنه لا يمكن تحقيق النمو الاقتصادي دون الإدارة الرشيدة، التي لا يمكن تحقيقها في حد ذاتها دون المشاركة الواسعة لجميع المجتمعات المحلية والمجموعات دون تمييز.
        • The credit freeze is partly the work of bankers and hedgefund managers who acted just like Nadya Suleman, leveraging thepresent for an unrealizable future.
          إن السبب وراء توقف الائتمان عن الحركة يرجع جزئياً إلىسلوكيات المصرفيين ومديري صناديق الوقاء الذين تصرفوا على نحو لا يقلطيشاً عن نادية سليمان ، فأسسوا كل أعمالهم الحاضرة على الاستدانة منأجل مستقبل لا يمكن تحقيقه.
        • Even if the right to x remains unfulfilled or immediately unrealizable, the metaright to x, p (x) can be a fully valid right if all the obligations associated with p (x) can be clearly specified.
          وحتى لو ظل الحق في x دون إعمال أو كان غير قابل للإعمال بصورة فورية، فإن الحق الأسمى في X, P x، يمكن أن يكون حقاً صالحاً تماماً إذا ما أمكن تحديد الالتزامات المرتبطة بالحق الأسمى P x تحديداً واضحاً.
        • Without this approach to guide our way, eradicating the illicit trafficking of small arms and light weapons, which currently takes half a million lives each year, will remain unrealizable.
          وبدون هذا النهج الذي يرشد سبيلنا، فإن القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تودي حاليا بحياة نصف مليون نسمة كل عام، سيظل تحقيقه متعذرا.
        • Even if the right to x remains unfulfilled or immediately unrealizable, the metaright to x, p (x), can be a fully valid right if all the obligations associated with p (x) can be clearly specified.
          وحتى لو ظل الحق في (س) دون إعمال أو كان غير قابل للإعمال بصورة فورية، فإن الحق الأسمى في (س)، أي ا (س)، يمكن أن يكون حقاً صالحاً تماماً إذا ما أمكن تحديد الالتزامات المرتبطة بالحق الأسمى "ا (س)" تحديداً واضحاً.
        • The fourth point is that Israel must desist from placing any unrealizable conditions or sovereignty-related restrictions on the emerging Palestinian aspirations to a legal status similar to that enjoyed by all peoples and Member States of the United Nations.
          رابعا، عدم محاولة إسرائيل وضع أي شروط تعجيزية أو قيود سيادية على آمال الفلسطينيين البازغة في التمتع بوضع قانوني يماثل ما يتمتع به جميع البشر والدول من أعضاء الأمم المتحدة.
        • There is no doubt that the continued imposition of comprehensive sanctions on Iraq has neutralized two of these elements — available resources and international cooperation — thus isolating the first, political will, from the other two and rendering it effectively unrealizable.
          ومما لا شك فيه أن استمرار فرض العقوبات الشاملة على العراق قد عطل عنصرين من هذه العناصر هما الموارد المتاحة والتعاون الدولي، مما أبقى العنصر الأول، أي الإرادة السياسية، معزولة عن بقية العناصر وغير قابلة للتطبيق الفعال.
        support arabdict
        Dictionaries & Lexicons
        • German
        • English
        • French
        • Spanish
        • Italian
        Question & Answer
        • Questions German
        • Questions English
        • Questions French
        • Questions Italian
        • Questions Spanish
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • About us

        Copyright © 2008 – 2025

        • select language
          • Deutsch
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Imprint
        • Terms of use
        • data privacy

        Sign up / Log in


        Add translation