arabdict Dictionary | turn to God in repentance - translation information, Examples, Synonyms, Notices

  • arabdict Dictionary & Translator English Arabic
  • arabdict
  • Ask Ask
  • Add Add translation
  • Q & A Question & Answer
  • Account
    Log in/Sign up
  • More
    • Ask
    • Add translation
    • Question & Answer
    • Favorites list
    • Vocabulary Trainer
    • Contact
    • Hall of Fame
    • History
    • wish list
Choose a dictionary
  • German - Arabic
  • English - Arabic
  • French - Arabic
  • Spanish - Arabic
  • Italian - Arabic
  • Turkish - Arabic
  • Arabic - Arabic
Learn


        to turn to God in repentance
        تاب إلى الله

        Synonyms | Examples | Synonyms

        Examples
        • and whosoever repents , and does righteousness , he truly turns to God in repentance .
          « ومن تاب » من ذنوبه غير من ذكر « وعمل صالحا فإنه يتوب إلى الله متابا » أي يرجع إليه رجوعا فيجازيه خيرا .
        • and whosoever repents , and does righteousness , he truly turns to God in repentance .
          والذين يوحدون الله ، ولا يدعون ولا يعبدون إلهًا غيره ، ولا يقتلون النفس التي حرَّم الله قتلها إلا بما يحق قتلها به : من كفر بعد إيمان ، أو زنى بعد زواج ، أو قتل نفس عدوانًا ، ولا يزنون ، بل يحفظون فروجهم ، إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم ، ومن يفعل شيئًا من هذه الكبائر يَلْقَ في الآخرة عقابًا . يُضاعَفْ له العذاب يوم القيامة ، ويَخْلُدْ فيه ذليلا حقيرًا . ( والوعيد بالخلود لمن فعلها كلَّها ، أو لمن أشرك بالله ) . لكن مَن تاب مِن هذه الذنوب توبة نصوحًا وآمن إيمانًا جازمًا مقرونًا بالعمل الصالح ، فأولئك يمحو الله عنهم سيئاتهم ويجعل مكانها حسنات ؛ بسبب توبتهم وندمهم . وكان الله غفورًا لمن تاب ، رحيمًا بعباده حيث دعاهم إلى التوبة بعد مبارزته بأكبر المعاصي . ومن تاب عمَّا ارتكب من الذنوب ، وعمل عملا صالحا فإنه بذلك يرجع إلى الله رجوعًا صحيحًا ، فيقبل الله توبته ويكفر ذنوبه .
        • There are happy tidings for those who keep away from the worship of false gods and turn to God in repentance . Give glad tidings to My creatures .
          « والذين اجتنبوا الطاغوت » الأوثان « أن يعبدوها وأنابوا » أقبلوا « إلى الله لهم البشرى » بالجنة « فبشر عباد » .
        • There are happy tidings for those who keep away from the worship of false gods and turn to God in repentance . Give glad tidings to My creatures .
          والذين اجتنبوا طاعة الشيطان وعبادة غير الله ، وتابوا إلى الله بعبادته وإخلاص الدين له ، لهم البشرى في الحياة الدنيا بالثناء الحسن والتوفيق من الله ، وفي الآخرة رضوان الله والنعيم الدائم في الجنة . فبشِّر -أيها النبي- عبادي الذين يستمعون القول فيتبعون أرشده . وأحسن الكلام وأرشده كلام الله ثم كلام رسوله . أولئك هم الذين وفقهم الله للرشاد والسداد ، وهداهم لأحسن الأخلاق والأعمال ، وأولئك هم أصحاب العقول السليمة .
        • ( Muhammad ) , be steadfast ( in your faith ) just as you have been commanded . Those who have turned to God in repentance with you , should also be steadfast in their faith .
          « فاستقم » على العمل بأمر ربك والدعاء إليه « كما أمرت و » ليستقم « من تاب » آمن « معك ولا تطغوْا » تجاوزوا حدود الله « إنه بما تعملون بصير » فيجازيكم به .
        • Turn to God in repentance before a soul says , " Woe to me because of my failure to fulfill my duties to God . Woe to me for mocking God 's guidance ! "
          فبادروا قبل « أن تقول نفسٌ يا حسرتى » أصله يا حسرتي ، أي ندامتي « على ما فرطت في جنب الله » أي طاعته « وإن » مخففة من الثقيلة ، وإني « كنت لمن الساخرين » بدينه وكتابه .
        • It is He who has shown you the evidence of His existence and has sent you sustenance from the sky , yet only those who turn to God in repentance take heed .
          « هو الذي يريكم آياته » دلائل توحيده « وينزل لكم من السماء رزقا » بالمطر « وما يتذكر » يتعظ « إلا من ينيب » يرجع عن الشرك .
        • ( Muhammad ) , be steadfast ( in your faith ) just as you have been commanded . Those who have turned to God in repentance with you , should also be steadfast in their faith .
          فاستقم -أيها النبي- كما أمرك ربك أنت ومن تاب معك ، ولا تتجاوزوا ما حدَّه الله لكم ، إن ربَّكم بما تعملون من الأعمال كلها بصير ، لا يخفى عليه شيء منها ، وسيجازيكم عليها .
        • Turn to God in repentance before a soul says , " Woe to me because of my failure to fulfill my duties to God . Woe to me for mocking God 's guidance ! "
          وأطيعوا ربكم وتوبوا إليه حتى لا تندم نفس وتقول : يا حسرتى على ما ضيَّعت في الدنيا من العمل بما أمر الله به ، وقصَّرت في طاعته وحقه ، وإن كنت في الدنيا لمن المستهزئين بأمر الله وكتابه ورسوله والمؤمنين به .
        • It is He who has shown you the evidence of His existence and has sent you sustenance from the sky , yet only those who turn to God in repentance take heed .
          هو الذي يُظْهِر لكم- أيها الناس- قدرته بما تشاهدونه من الآيات العظيمة الدالة على كمال خالقها ومبدعها ، ويُنَزِّل لكم من السماء مطرًا تُرزَقون به ، وما يتذكر بهذه الآيات إلا مَن يرجع إلى طاعة الله ، ويخلص له العبادة .
        support arabdict
        Dictionaries & Lexicons
        • German
        • English
        • French
        • Spanish
        • Italian
        Question & Answer
        • Questions German
        • Questions English
        • Questions French
        • Questions Italian
        • Questions Spanish
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • About us

        Copyright © 2008 – 2025

        • select language
          • Deutsch
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Imprint
        • Terms of use
        • data privacy

        Sign up / Log in


        Add translation