arabdict Dictionary | straying from the right path - translation information, Examples, Synonyms, Notices

  • arabdict Dictionary & Translator English Arabic
  • arabdict
  • Ask Ask
  • Add Add translation
  • Q & A Question & Answer
  • Account
    Log in/Sign up
  • More
    • Ask
    • Add translation
    • Question & Answer
    • Favorites list
    • Vocabulary Trainer
    • Contact
    • Hall of Fame
    • History
    • wish list
Choose a dictionary
  • German - Arabic
  • English - Arabic
  • French - Arabic
  • Spanish - Arabic
  • Italian - Arabic
  • Turkish - Arabic
  • Arabic - Arabic
Learn


        straying from the right path
        ضلالة

        Synonyms | Examples | Synonyms

        Examples
        • Or do you want to question your Messenger as Moses was questioned before ? Whoever exchanges faith for disbelief has strayed from the right path .
          « أم » بل « تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى » أي سأله قومه « من قبل » من قولهم : أرنا الله جهرة وغير ذلك « ومن يتبدل الكفر بالإيمان » أي يأخذ بدله بترك النظر في الآيات البينات واقتراح غيرها « فقد ضل سواء السبيل » أخطأ الطريق الحق والسواءُ في الأصل الوسط .
        • Would you rather demand of your Messenger that which was once demanded of Moses ! He who exchanges belief for disbelief has surely strayed from the Right Path .
          « أم » بل « تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى » أي سأله قومه « من قبل » من قولهم : أرنا الله جهرة وغير ذلك « ومن يتبدل الكفر بالإيمان » أي يأخذ بدله بترك النظر في الآيات البينات واقتراح غيرها « فقد ضل سواء السبيل » أخطأ الطريق الحق والسواءُ في الأصل الوسط .
        • Do you [ all ] want to question your messenger just as Moses was questioned previously ? Anyone who exchanges faith for unbelief has strayed from the right path .
          « أم » بل « تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى » أي سأله قومه « من قبل » من قولهم : أرنا الله جهرة وغير ذلك « ومن يتبدل الكفر بالإيمان » أي يأخذ بدله بترك النظر في الآيات البينات واقتراح غيرها « فقد ضل سواء السبيل » أخطأ الطريق الحق والسواءُ في الأصل الوسط .
        • Or do you want to question your Messenger as Moses was questioned before ? Whoever exchanges faith for disbelief has strayed from the right path .
          بل أتريدون- أيها الناس- أن تطلبوا من رسولكم محمد صلى الله عليه وسلم أشياء بقصد العناد والمكابرة ، كما طُلِبَ مثل ذلك من موسى . علموا أن من يختر الكفر ويترك الإيمان فقد خرج عن صراط الله المستقيم إلى الجهل والضَّلال .
        • Would you rather demand of your Messenger that which was once demanded of Moses ! He who exchanges belief for disbelief has surely strayed from the Right Path .
          بل أتريدون- أيها الناس- أن تطلبوا من رسولكم محمد صلى الله عليه وسلم أشياء بقصد العناد والمكابرة ، كما طُلِبَ مثل ذلك من موسى . علموا أن من يختر الكفر ويترك الإيمان فقد خرج عن صراط الله المستقيم إلى الجهل والضَّلال .
        • Then Satan said , " Because you have made me go astray , I shall certainly try to seduce people into straying from the right path .
          قال إبليس لعنه الله : فبسبب ما أضللتني لأجتهدنَّ في إغواء بني آدم عن طريقك القويم ، ولأصدَّنَّهم عن الإسلام الذي فطرتهم عليه .
        • Do you [ all ] want to question your messenger just as Moses was questioned previously ? Anyone who exchanges faith for unbelief has strayed from the right path .
          بل أتريدون- أيها الناس- أن تطلبوا من رسولكم محمد صلى الله عليه وسلم أشياء بقصد العناد والمكابرة ، كما طُلِبَ مثل ذلك من موسى . علموا أن من يختر الكفر ويترك الإيمان فقد خرج عن صراط الله المستقيم إلى الجهل والضَّلال .
        • Then Satan said , " Because you have made me go astray , I shall certainly try to seduce people into straying from the right path .
          « قال فبما أغويتني » أي بإغوائك لي والياء للقسم وجوابه « لأقعدن لهم » أي لبني آدم « صراطك المستقيم » أي على الطريق الموصل إليك .
        • Do you too , O believers , wish to question your Apostle as Moses was in the past ? But he who takes unbelief in exchange for belief only strays from the right path .
          « أم » بل « تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى » أي سأله قومه « من قبل » من قولهم : أرنا الله جهرة وغير ذلك « ومن يتبدل الكفر بالإيمان » أي يأخذ بدله بترك النظر في الآيات البينات واقتراح غيرها « فقد ضل سواء السبيل » أخطأ الطريق الحق والسواءُ في الأصل الوسط .
        • Who is farther strayed from the Right Path than he who calls upon others than Allah that cannot answer his call till the Day of Resurrection , the while they are not even conscious that callers are calling upon them ?
          « ومن » استفهام بمعنى النفي ، أي لا أحد « أضل ممن يدعو » يعبد « من دون الله » أي غيره « من لا يستجيب له إلى يوم القيامة » وهم الأصنام لا يجيبون عابديهم إلى شيء يسألونه أبدا « وهم عن دعائهم » عبادتهم « غافلون » لأنهم جماد لا يعقلون .
        support arabdict
        Dictionaries & Lexicons
        • German
        • English
        • French
        • Spanish
        • Italian
        Question & Answer
        • Questions German
        • Questions English
        • Questions French
        • Questions Italian
        • Questions Spanish
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • About us

        Copyright © 2008 – 2025

        • select language
          • Deutsch
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Imprint
        • Terms of use
        • data privacy

        Sign up / Log in


        Add translation