-
(d) Expected point of entry and expected date of dispatch.
(د) نقطة الدخول المتوقعة والتاريخ المتوقع للإرسال.
-
He also dispatched letters dated 12 April 2002 to the relevant organizations and bodies of the United Nations requesting them to submit their contributions for the preparation of his report.
ووجه أيضا رسائـــــل، مؤرخـــــة 12 نيسان/أبريل 2002، إلــــى مؤسســــــات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلــة، يطلـــــب إليهـــــا تقديـــم مساهماتها من أجل إعداد هذا التقرير.
-
The discussions that had taken place in 1994 on the question of effectiveness of the notification and that had been reflected in the 1994 Guide, to the effect that the date of dispatch was the date that provided for the most certainty, were recalled.
واستُذكر ما جرى في عام 1994 من مناقشات بشأن مسألة فعالية الإشعار، جُسِّدت في الدليل الصادر عام 1994، ومفادها أن تاريخ الإرسال هو التاريخ الذي يوفّر أقصى قدر من اليقين.
-
• (from the date of dispatch of the above communication) to send the International Bureau a copy of the assignment agreement signed by itself and its debtor or debtors;
• (من تاريخ توجيه الرسالة المذكورة أعلاه) لكي يرسل إلى المكتب الدولي نسخة من اتفاق الإحالة بعد أن يوقع عليه مدينه أو مدينوه،
-
For this reason, it was said, the date of dispatch would create the highest level of certainty and should be retained as the starting point for the standstill period.
وقيل إن هذا هو السبب في أن الأخذ بتاريخ الإرسال من شأنه أن يوفّر أعلى درجة من التيقّن، وينبغي الاحتفاظ به كنقطة بداية لفترة التوقّف.
-
A further view was that the issue of determining whether the standstill period should start from the date of dispatch or receipt of the relevant notice should be left to enacting States.
وذهب رأي ثالث إلى أن أمر البتّ فيما إذا كان ينبغي أن تبدأ فترة التوقّف من تاريخ إرسال الإشعار ذي الصلة أم تاريخ استلامه ينبغي أن يُترك للدولة المشترعة.
-
Within a period of six weeks from the date of dispatch of this communication, it sends the International Bureau a copy of the irrevocable assignment agreement signed by itself and its debtor or debtors.
وفي غضون فترة ستة أسابيع من تاريخ توجيه تلك الرسالة، يرسل إلى المكتب الدولي نسخة من اتفاق الإحالة النهائية موقعة منه ومن مدينه أو مدينيه.
-
If the International Bureau receives no response to the matter within six weeks of the date of dispatch of the reminder, the Director-General will formally declare the immediate application of sanctions on the member country concerned.
وإذا لا يتلقى المكتب الدولي أي رد على المسألة في غضون ستة أسابيع من تاريخ إرسال المفكرة، يعلن المدير العام رسميا التنفيذ الفوري للعقوبات على البلد العضو المعني.
-
The Committee simultaneously authorized the Chairman to dispatch letters, dated 14 May 2004, to relevant States (Angola, Burundi, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Rwanda, the Sudan, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia), requesting them, in accordance with paragraph 8 (a) of resolution 1533 (2004), to provide more specific information on the steps taken to implement the arms embargo.
وأذنت اللجنة في الوقت نفسه للرئيس بإرسال رسائل بتاريخ 14 أيار/مايو 2004، إلى الدول المعنية (أنغولا، أوغندا، بوروندي، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنزانيا المتحدة، جمهورية الكونغو الديمقراطية، رواندا، زامبيا، السودان، كينيا) طالبا إليها أن تقدم، وفقا للفقرة 8 (أ) من القرار 1533 (2004) معلومات أكثر تحديدا عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الحظر على توريد الأسلحة.
-
Pursuant to that resolution, the Secretary-General addressed a note verbale dated 19 April 2001 to the Governments of the States Members of the United Nations requesting information on specific measures undertaken in implementation of the resolution. He also dispatched letters dated 19 April 2001 to the relevant organizations and bodies of the United Nations requesting them to submit their contributions for the preparation of his report.
وعملا بذلك القرار، وجّه الأمين العام مذكرة شفوية مؤرخة 19 نيسان/أبريل 2001 إلى حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة طالبا منها معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها تنفيذا لذلك القرار، كما بعث برسائل مؤرخة 19 نيسان/أبريل 2001 إلى منظمات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة طالبا منها تقديم مساهماتها من أجل إعداد تقريره.