arabdict Dictionary & Translator - Arabic-English translation for difficulté

  • arabdict Dictionary & Translator English Arabic
  • arabdict
  • Ask Ask
  • Add Add translation
  • Q & A Question & Answer
  • Account
    Log in/Sign up
  • More
    • Ask
    • Add translation
    • Question & Answer
    • Favorites list
    • Vocabulary Trainer
    • Contact
    • Hall of Fame
    • History
    • wish list
Choose a dictionary
  • German - Arabic
  • English - Arabic
  • French - Arabic
  • Spanish - Arabic
  • Italian - Arabic
  • Turkish - Arabic
  • Arabic - Arabic
Learn
        Translate | Synonyms | Opposites | Correct
        Do you mean:
        difficulty difficult difficultly


        Examples
        • Aides spécialisées aux élèves en difficultés, Senegal; Mr. Georges Faye
          الإعانات الخاصة للتلاميذ في ظروف صعبة، السنغال، السيد جورج فاي
        • A Stratégie d'action pour les jeunes en difficulté et leur famille was adopted in 2002.
          اعتمدت في عام 2002 استراتيجية عمل من أجل الشباب الذين يعيشون أوضاعاً صعبة وأسرهم.
        • Document de travail sur la difficulté de preuve en matière d'abus sexuel (E/CN.4/Sub.2/2003/WG.1/CRP.1).
          ووثيقة عمل بشأن صعوبة إثبات الأدلة في مجال الاعتداء الجنسي (E/CN.4/Sub.2/2003/WG.1/CRP.1)
        • Sachant que c'était le jour de congé de Burton... il est entré sans difficulté dans le Hall Hellrake sans être vu... et a tué Sir Mortimer avec la flèche de I'astrolabe... qu'll avait affûtée sur la pierre dans la vitrine.
          بأعتبار أنه يوم عطلة "بيرتون" , لم يجد صعوبة ..... فى دخول قاعة "هيلريك" دون أن يدركة أحد ... وقتل السيد "مورتميور" بسهم الأسطرلاب والذى شحذه مسبقاً عن طريق مطحنة بجانب ملحق المطبخ
        • The National Public Health Program 2003-2012 and, in the area of youth, the Stratégie d'action pour les jeunes en difficulté et leur famille (2002), stress the importance of early and preventive intervention, particularly for the most disadvantaged, and the need to make use of the skills of individuals and the resources of local communities.
          ويشدد "البرنامج الوطني للصحة العامة، 2003-2012"، وفي مجال الشباب، "استراتيجية العمل من أجل الأطفال الذين يعاونون صعوبات وأسرهم (2002)"، على أهمية التدخل المبكر والوقائي، لا سيما بالنسبة إلى أشد الناس حرماناً، وعلى الحاجة إلى الاستفادة من مهارات الأفراد وموارد المجتمعات المحلية.
        • See Charles de Boeck, “L'expulsion et les difficultés internationales qu'en soulève la pratique”, Recueil des cours (Collected Courses of The Hague Academy of International Law), vol. 18 (1927-III), p. 480, and the many examples of legislation from the period and international treaties which he cites on pp. 480-481.
          انظر: Ch. De Boeck, « L'expulsion et les difficultés internationales qu'en soulève la pratique », Recueil des cours de l'Académie de droit international, vol 18, 1927-III, p. 480، والأمثلة المتعددة لتشريعات تلك الحقبة والمعاهدات الدولية الواردة في الصفحتين 450 و481.
        • A number of these arbitral decisions are cited by Charles de Boeck in “L'expulsion et les difficultés internationales qu'en soulève la pratique”, Recueil des Cours (Collected Courses of The Hague Academy of International Law), vol. 18 (1927-III), pp. 447-646, especially 486-494.
          ساق شارل دو بوك العديــــد من هـــــذه القــــــرارات التحكيميـــــــة فــــــــي ”L'expulsion et les difficultés internationales qu'en soulève la pratique“، Recueil des cours de l'Académie de la Haye (RCADI)، المجلد 18، 1927 - الباب الثالث، الصفحات 447 إلى 646، ولا سيما الصفحات 486 إلى 494.
        • See Charles de Boeck, “L'expulsion et les difficultés internationales qu'en soulére la pratique”, Recueil des cours (Collected Courses of the Hague Academy of International Law), vol. 18 (1927-III), p. 456; see also N. Guimezanes, “La loi du 9 septembre 1986 sur les conditions d'entrée et de séjour des étrangers en France”, La Semaine juridique, No. 3, p. 3270.
          456؛ وانظر أيضاً N. Guimezanes, « La loi du 9 septembre 1986 sur les conditions d'entrée et de séjour des étrangers en France », La Semaine juridique, n° 3, 3270.
        • Statement submitted by African Youth Network for Sustainable Development, Association algérienne d'alphabétisation, Association algérienne de solidarité aux malades respiratoires, Association algérienne pour la planification familiale, Association d'aide aux enfants cancéreux, Association nationale de soutien aux enfants en difficulté et en institution, Association nationale de volontariat “Touiza”, Comité algérien des droits de l'homme et des peuples, Comité national d'entraide de la jeunesse et de l'enfance, Croissant-Rouge algérien, Federation of Associations of Motor-Disabled Persons, Fondation pour la promotion de la santé et le développement de la recherche, SOS femmes en détresse and Scouts musulmans algériens, non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council
          بيان مقدم من شبكة الشباب الأفريقية للتنمية المستدامة، والجمعية الجزائرية لمحو الأمية، والجمعية الجزائرية للتضامن مع المصابين بالأمراض التنفسية، والجمعية الجزائرية لتنظيم الأسرة، ورابطة تقديم المساعدة للأطفال المصابين بالسرطان، ورابطة تقديم الدعم للأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة أو في دور الرعاية، والرابطة الوطنية التطوعية "تويزا"، واللجنة الجزائرية لحقوق الإنسان والشعوب، واللجنة الوطنية لتعاون الشباب والطفولة، والهلال الأحمر الجزائري، واتحاد جمعيات المصابين بإعاقات حركية، ومؤسسة النهوض بالصحة وتشجيع البحوث، ورابطة إغاثة النساء في حالة الكرب (SOS femmes en (détresse، والكشافة المسلمون الجزائريون، وهي منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
        • (cc) Statement submitted by the African Youth Network for Sustainable Development, Association algérienne d'alphabétisation, Association algérienne de solidarité aux maladies respiratoires, Association algérienne pour la planification familiale, Association d'aide aux enfants cancéreux, Association nationale de soutien aux enfants en difficulté et en institution, Association nationale de volontariat “Touiza”, Comité algérien des droits de l'homme et des peuples, Comité national d'entraide de la jeunesse et de l'enfance, Croissant-Rouge algérien, Federation of Associations of Motor-Disabled Persons, Fondation pour la promotion de la santé et le développement de la recherche, SOS femmes en détresse et Scouts musulmans algériens, non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council (E/2006/NGO/18);
          (ج ج) بيان مقدم من شبكة الشباب الأفريقية للتنمية المستدامة، والجمعية الجزائرية لمحو الأمية، والجمعية الجزائرية للتضامن مع المصابين بالأمراض التنفسية، والجمعية الجزائرية لتنظيم الأسرة، ورابطة تقديم المساعدة للأطفال المصابين بالسرطان، ورابطة تقديم الدعم للأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة أو في دور الرعاية، والرابطة الوطنية التطوعية ”تويزا“، واللجنة الجزائرية لحقوق الإنسان والشعوب، واللجنة الوطنية لتعاون الشباب والطفولة، والهلال الأحمر الجزائري، واتحاد جمعيات المصابين بإعاقات حركية، ومؤسسة النهوض بالصحة وتشجيع البحوث، ورابطة إغاثة النساء في حالة الكرب (SOS femmes en (détresse، والكشافة المسلمون الجزائريون، وهي منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2006/NGO/18)؛
        support arabdict
        Dictionaries & Lexicons
        • German
        • English
        • French
        • Spanish
        • Italian
        Question & Answer
        • Questions German
        • Questions English
        • Questions French
        • Questions Italian
        • Questions Spanish
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • About us

        Copyright © 2008 – 2025

        • select language
          • Deutsch
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Imprint
        • Terms of use
        • data privacy

        Sign up / Log in


        Add translation



        Search Tips

        - To filter the search results.
        - Shows the exact hits.
        - Use the pen to edit or change a record.
        - An arrow indicates further information.
        - To search in external websites.
        - To close the additional information.
        - To pronounce the search results using Google Translate.
        - To show the translation information.

        Verb Conjugation (Arabic)