arabdict Dictionary & Translator - Arabic-English translation for non-lieu

  • arabdict Dictionary & Translator English Arabic
  • arabdict
  • Ask Ask
  • Add Add translation
  • Q & A Question & Answer
  • Account
    Log in/Sign up
  • More
    • Ask
    • Add translation
    • Question & Answer
    • Favorites list
    • Vocabulary Trainer
    • Contact
    • Hall of Fame
    • History
    • wish list
Choose a dictionary
  • German - Arabic
  • English - Arabic
  • French - Arabic
  • Spanish - Arabic
  • Italian - Arabic
  • Turkish - Arabic
  • Arabic - Arabic
Learn
        Translate | Synonyms | Opposites | Correct
        Economy   Medicine  

        Translate English Arabic non-lieu

        English
         
        Arabic
        related Translations
        • in lieu of
          بدل
          more ...
        • in lieu of {econ.}
          بدلا من {اقتصاد}
          more ...
        • in lieu of
          عوض
          more ...
        • in lieu of
          عوضا عن
          more ...
        • lieu (n.)
          بَدَل
          more ...
        • in lieu of
          في محله
          more ...
        • in lieu of
          محل كذا
          more ...
        • in lieu of
          مكان كذا
          more ...
        • in lieu of
          في مكان كذا
          more ...
        • lieu
          عوض
          more ...
        • lieu
          مكان
          more ...
        • in lieu of
          نيابة عن
          more ...
        • in lieu of
          بالنيابة عن
          more ...
        • lieu (n.)
          بدلا من
          more ...
        • deed in lieu of foreclosure {econ.}
          عمل بدلاً عن تعويق {اقتصاد}
          more ...
        • non-A, non B hepatitis virus {med.}
          فيروسُ الْتِهابِ الكَبِدِ اللَّاأَلْفِيِّ و اللَّابائِيّ {طب}
          more ...
        • epidemic non A-non B hepatitis {med.}
          الْتِهابُ الكَبِدِ اللَّاأَلفِيُّ اللَّابَائيُّ الوَبائِيّ {طب}
          more ...
        • non-A, non-B hepatitis {med.}
          اِلْتِهَابُ الكَبِدِ اللَّاأَلْفِيُّ اللَّابائِيّ {طب}
          more ...
        • non-A, non-B hepatitis {med.}
          الْتِهابُ الكَبِدِ اللَّا AاللِّاB {طب}
          more ...
        • non-
          لا
          more ...
        • non
          غير
          more ...
        • non-
          اِفْتِقاد
          more ...
        • non-
          فَقْد
          more ...
        • non-
          بادئة بمعنى {غير}
          more ...
        • non-
          خلو من
          more ...
        • non-
          فاقد
          more ...
        • non-
          عديم
          more ...
        • non-
          غير
          more ...
        • non-
          فقدان
          more ...
        • non-
          عدم
          more ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        Examples
        • Finally, counsel notes that the author was notified on 19 September 2004 that the Tribunal of Hussein Dey handed down a judgement on 8 September 2004 in the outstanding appeal, ruling that there were no grounds for prosecution (non-lieu).
          ويشير المحامي أخيراً إلى أن صاحبة البلاغ أُخطرت في 19 أيلول/سبتمبر 2004 بأن محكمة حسين داي قد أصدرت حكمها في الطعن في 8 أيلول/سبتمبر 2004 مؤكدة عدم سماع الدعوى.
        • 2.11 Finally, the author was summoned by the investigating magistrate of the Tribunal of Hussein Dey on 30 April 2000 and in February 2002 (when she was told her son was a “terrorist”), and informed on 29 April 2003 of its decision of 26 April 2003 that there were no grounds for prosecution (non-lieu).
          2-11 وأخيراً، استدعى قاضي التحقيق في محكمة حسين داي صاحبة البلاغ في 30 نيسان/أبريل 2000 وفي شباط/فبراير 2002 (قيل لها إن ابنها "إرهابي") وأخبرت في 29 نيسان/أبريل 2003 بأن القاضي قرر عدم سماع الدعوى في 26 نيسان/أبريل 2003.
        • Although she could have challenged the investigating magistrate's decision of 26 April 2003 that there were no grounds for prosecution (non-lieu), under Algerian law she needed to do this within three days. As she only received notice of the decision on 29 April 2003, she was precluded from challenging the decision.
          وتقول إنه كان بإمكانها أن تحاول الطعن في قرار عدم سماع الدعوى الذي أصدره قاضي التحقيق في 26 نيسان/أبريل 2003، إلا أن أجل الاستئناف الذي يحدده القانون هو ثلاثة أيام، فلم يكن بوسعها فعل ذلك بما أنها لم تبلَّغ بالقرار إلا في 29 نيسان/أبريل 2003.
        • 5.2 As to the appeal of the decision not to initiate a prosecution (non-lieu) of 26 April 2003, the author was not aware of how to calculate the time limits, and had been told by a civil servant at the Tribunal that she had to appeal “within three days”.
          5-2 أما بخصوص إمكانية الطعن في قرار عدم سماع الدعوى الصادر في 26 نيسان/أبريل 2003، فإن صاحبة البلاغ كانت تجهل كيفية حساب الأجل وأخبرها موظف لدى المحكمة بأن أمامها "ثلاثة أيام للطعن".
        • On this point, the Committee takes note of the author's claim that the Tribunal of Hussein Dey handed down a judgement on 8 September 2004, confirming that there were no grounds for initiating prosecution (non-lieu). The Committee notes that the State party has not responded to this point.
          وتشير اللجنة في هذه النقطة إلى أن صاحبة البلاغ تزعم أن محكمة حسين داي قد أصدرت في 8 أيلول/سبتمبر 2004 حكماً يؤكد عدم سماع الدعوى وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي اعتراض في هذا الشأن.
        support arabdict
        Dictionaries & Lexicons
        • German
        • English
        • French
        • Spanish
        • Italian
        Question & Answer
        • Questions German
        • Questions English
        • Questions French
        • Questions Italian
        • Questions Spanish
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • About us

        Copyright © 2008 – 2025

        • select language
          • Deutsch
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Imprint
        • Terms of use
        • data privacy

        Sign up / Log in


        Add translation



        Search Tips

        - To filter the search results.
        - Shows the exact hits.
        - Use the pen to edit or change a record.
        - An arrow indicates further information.
        - To search in external websites.
        - To close the additional information.
        - To pronounce the search results using Google Translate.
        - To show the translation information.

        Verb Conjugation (Arabic)