Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate French Arabic مراجعة منهجية
French
Arabic
related Translations
-
méthodologie {law}منهجية {قانون}more ...
- more ...
-
compulsion (n.) , {law}مُراجَعَة {قانون}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
- Revoir systématiquement les lois existantes qui sont discriminatoires.- إجراء مراجعة منهجية للقوانين القائمة التي تشتمل على تحيز على أساس نوع الجنس.
-
L'objectif de cette étude sera de permettre de vérifier systématiquement les résultats obtenus par la Commission et de vérifier que celles-ci sont conformes aux dispositions de sa Convention, de l'Accord sur les stocks de poissons et d'autres instruments internationaux pertinents.ويتمثل الغرض من هذا الاستعراض في إتاحة مراجعة منهجية لأداء اللجنة ولتمشيه مع اتفاقية اللجنة، واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، وغيرهما من الصكوك الدولية ذات الصلة.
-
Je suis pas venu ici pour faire un stage de recyclage sur le Code de la Campagne.ويل, لم آتي هنا لتعطيني مراجعة في منهج قواعد دخول الأرياف
-
Examen de la méthode de calcul du nombre d'auditeurs résidents à affecter aux missions de maintien de la paixاستعراض منهجية تخصيص مراجعي الحسابات المقيمين لعمليات حفظ السلام
-
En Égypte, le Conseil national des femmes et les ministères d'exécution ont défini ensemble des méthodes d'audit des budgets de l'État sur le plan de l'égalité des sexes.ووضع المجلس الوطني للمرأة في مصر، بالتعاون مع الوزارات المختصة، منهجيات للمراجعة الجنسانية في الميزانيات الوطنية.
-
Conformément aux dispositions de la résolution 58/270 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2003, le Comité des commissaires aux comptes a examiné la méthode applicable à la réévaluation des coûts dans le cadre du budget ordinaire de l'ONU - réévaluation qui consiste à réviser les prévisions budgétaires en fonction de l'évolution de certains paramètres tels que les taux de change, l'inflation, les dépenses de personnel et le taux de vacance de postes - et a jugé acceptable celle qui est actuellement appliquée à l'ONU (A/59/5, vol. I, chap. II, par. 155 à 171).عملا بقرار الجمعية العامة 58/270، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، بحث مجلس مراجعي الحسابات منهجية إعادة تقدير تكاليف الميزانية العادية للأمم المتحدة.
-
Ces actions ont porté sur l'élaboration de stratégies en faveur de l'égalité entre les sexes, l'audit sur l'égalité entre les sexes et les méthodologies budgétaires, la prise en compte de l'égalité entre les sexes dans les processus de planification et la révision de la législation.وشملت الأنشطة وضع استراتيجيات جنسانية ومنهجيات للمراجعة والميزنة الجنسانية، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات التخطيط، واستعراض التشريعات.
-
Certaines obligations inscrites dans la Convention contre la torture concernent uniquement la torture (avant tout l'obligation d'ériger les actes de torture en infractions pénales et l'obligation d'appliquer le principe de la compétence universelle pour ces infractions), tandis que d'autres obligations dont le but est la prévention, en particulier par l'éducation et la formation, par la surveillance systématique des règles et des pratiques d'interrogatoire, par l'ouverture immédiate et d'office d'une enquête impartiale, et par la mise en place d'un mécanisme efficace de dépôt de plaintes, conformément aux articles 10 à 13, doivent également être appliquées aux autres formes de mauvais traitements (voir art. 16 1)).وتنطبق التزامات معينة منصوص عليها في اتفاقية مناهضة التعذيب على التعذيب وحده (وأهمها الالتزام بتجريم أعمال التعذيب وتطبيق مبدأ الولاية القضائية الشاملة في هذا الصدد)، بينما هناك التزامات أخرى ترمي إلى الوقاية، ولا سيما بواسطة التعليم والتدريب، والمراجعة المنهجية لقواعد الاستجواب وممارساته، والبدء تلقائياً في تحقيق سريع ونزيه، وإنشاء آلية فعالة لرفع الشكاوى، على النحو المنصوص عليه في المواد 10 إلى 13 من الاتفاقية، يجب أن تُطبَّق على الأشكال الأخرى لإساءة المعاملة (المادة 16(1)).
-
Le présent rapport fait également suite à la résolution 58/270 du 23 décembre 2003, dans laquelle l'Assemblée générale a prié le Comité des commissaires aux comptes d'examiner la méthode applicable à la réévaluation des coûts.ويتناول هذا التقرير قرار الجمعية العامة 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي تطلب فيه الجمعية من مجلس مراجعي الحسابات فحص منهجية إعادة تقدير التكاليف.
-
Le Comité reste toutefois préoccupé par l'absence de réexamen systématique et global des textes législatifs visant à déterminer la compatibilité de la législation, des politiques et de la pratique internes avec la Convention.غير أن اللجنة ما زالت قلقة بشأن عدم مراجعة القوانين بصورة منهجية وشاملة تتناول توافق تشريعات البلد وسياسته وممارسته مع أحكام الاتفاقية.