-
La paulatina desaparición de este tipo de producción y la inexorable presión que obliga a las redes mundiales de producción a buscar constantemente fuentes de suministro más baratas, mantendrá la puerta abierta para quienes deseen entrar en el mercado.
وإن تخلى هذه البلدان باستمرار عن ذلك الإنتاج والضغط الذي لا يخف على شبكات الإنتاج العالمية للبحث الدائم على مصادر توريد أرخص سيبقيان الباب مفتوحا أمام الداخلين الجدد.
-
El asunto fue devuelto para una tercera vista al Ministerio del Interior, que aún no se ha pronunciado al respecto.
ولا زالت القضية معلقة أمام وزارة الداخلية بعد أن أحيلت إليها للنظر فيها للمرة الثالثة.
-
El secreto es mantener tu hombro al frente lo máximo posible.
السر هو أن إبقاء الكتف الأمامي .في الداخل لأطول وقت ممكن
-
Herida en el lóbulo frontal. La bala sigue ahí.
إصابة في الفص الأمامي لازالت الرصاصة في الداخل
-
¿Puede venir a la puerta principal? Quiero verlo un momento.
يمكنك القدوم للباب الأمامي, فأنا أرى أضوائك بالداخل
-
El Comité insta al Estado Parte a disponer lo necesario para que se puedan invocar ante los tribunales nacionales los derechos tutelados en el Pacto.
تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير الملائمة للسماح بالاحتجاج بالحقوق المنصوص عليها في العهد أمام المحاكم الداخلية.
-
El pico penetró en la cavidad ocular y llegó hasta el lóbulo frontal, causando una hemorragia intracraneal.
إخترقَ المسمار التجويف البصري وعَبر إلى شحمة الأذن الأمامية سبّب نزيف داخل الجمجمة
-
Hey, entonces, tengo a 3 delante, 2 en el interior, eso puedo ver, de todas formas.
،مرحبا، إذن يوجد ثلاثة خارجا في الأمام .وإثنان في الداخل، هذا حسب ما إستطعت رؤيته
-
Las personas usualmente no cablean una mina Claymore a su puerta de entrada cuando solo se están relajando adentro. - ¿Dijiste "Claymore"?
(الناس عادة لا يقومون بربط متفجرة (كلايمور ببابهم الأمامي عندما يسترخون بالداخل
-
Destaca que no es preciso que el Estado Parte se adhiera al primer Protocolo Facultativo del Pacto para que se respeten las garantías establecidas en el Pacto o éste se pueda invocar ante los tribunales nacionales.
وتشدد على أن تنفيذ ضمانات العهد وإمكانية الاحتجاج بأحكام العهد أمام المحاكم الداخلية أمر لا يتوقف على كون الدولة الطرف طرفا في البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد.