-
La edad mínima es de 18 años cumplidos.
الحد الأدنى للسن هو 18.
-
A continuación se señalan las edades mínimas para realizar o acceder a determinados servicios o actividades.
ويناقش بقية هذا القسم المتطلبات المعينة للحد الأدنى للسن.
-
La edad mínima es de 18 años cumplidos, con la autorización de los padres.
الحد الأدنى للسن هو 18، رهناً برضا الوالدين.
-
Cuatro estados elevaron la edad mínima a 18 años durante el período de la séptima encuesta.
ورفعت أربع ولايات الحد الأدنى للسن إلى 18 سنة أثناء الفترة المشمولة بالدراسة الاستقصائية السابعة.
-
El apoyo de los Estados Miembros a los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño servirá para fijar la edad mínima del reclutamiento de niños en las fuerzas armadas.
ومن شأن دعم الدول الأعضاء للبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل أن يحدد الحد الأدنى للسن للتجنيد في القوات المسلحة.
-
En Venezuela, la edad mínima para formar parte de las fuerzas armadas y participar en conflictos armados está fijada en los 18 años.
والحد الأدنى للسن في البلد، فيما يتصل بالانتظام في القوات المسلحة والمشاركة في النزاع المسلح، وهو 18 عاما.
-
Sin embargo, el gobernador de condado puede otorgar una dispensa de esa edad mínima por motivos extraordinarios.
ومع هذا يجوز لمحافظ المقاطعة أن يمنح ترخيصا بالإعفاء من هذا الحد الأدنى للسنّ لأسباب غير عادية.
-
Letonia ha ratificado asimismo los Convenios de la Organización Internacional del Trabajo No. 5 de 1919, sobre la edad mínima, No.6 de 1919, sobre el trabajo nocturno de los menores, No. 7 de 1920, sobre la edad mínima (trabajo marítimo), y No.138 de 1973, sobre la edad mínima.
كذلك صدقت لاتفيا على اتفاقية عام 1919 رقم 5 التي صدرت عن منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى للسن في الصناعة، واتفاقية عام 1919 رقم 6 بشأن عمل الأحداث ليلاً، واتفاقية عام 1920 رقم 7 بتحديد الحد الأدنى للسن (العمل البحري)، واتفاقية عام 1973 رقم 138 بشأن الحد الأدنى للسن.
-
Debe aumentarse de una vez a 18 años la edad mínima para contraer matrimonio, tanto en el caso del hombre como en el de la mujer, en vez de ir procediendo lentamente por etapas.
واختتمت كلامها بقولها إن جعل سنّ الثامنة عشرة الحد الأدنى للسنّ القانونية للزواج لكلا الجنسين أمر يجب أن يُحقّق بدفعة واحدة لا على مراحل متطاولة.
-
La edad para contraer matrimonio sin consentimiento de los padres como hemos mencionado anteriormente es de 18 años la mujer y el varón de 21, según el Código Civil del país.
وحسبما سلف ذكره، فإن الحد الأدنى للسن، بموجب المدونة المدنية، للدخول في رابطة الزواج بدون موافقة الوالدين هو 18 للمرأة و21 للرجل.