Hace un llamamiento a los Estados miembros para que proporcionen un considerable apoyo financiero y material a la República de Djibouti a los efectos de consolidar la paz, reconstruir el país y poner en práctica su programa de ajuste estructural;
يناشد الدول الأعضاء تقديم مساعدة مالية ومادية كبيرة إلى جمهورية جيبوتي لتعزيز السلم والإعمار فيها، وتنفيذ برنامجها للتقويمالهيكلي.
Recordando las resoluciones 5/10-E(IS), 6/10-E(IS) y 7/10-E(IS), aprobadas por la Décima Conferencia Islámica en la Cumbre, y las resoluciones 5/31-E, 6/31-E y 7/31-E, aprobadas por la 31ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores,
يحث الدول المتقدمة على زيادة مساهماتها وإيجاد سبل جديدة في إطار الاستراتيجية الإنمائية الدولية، وأن تحذو حذو البلدان التي حولت ديونها المستحقة على أقل البلدان نموا إلى منح لتمكينها من تنفيذ ما تتخذه من تدابير بشأن التقويمالهيكلي.
Así pues, la Oficina apunta a la existencia de un déficit persistente, que exige la adopción de medidas para resolver el desequilibrio estructural entre ingresos y gastos15.
ولذلك يرى مكتب البحوث الاقتصادية التابع لجزر فرجن أن هذا العجز ذو طابع مستمر يستدعي اتخاذ خطوات من أجل تقويم الاختلال الهيكلي بين الإيرادات والنفقات(15).
Sign up / Log in
Add translation
Search Tips
- To filter the search results.
- Shows the exact hits.
- Use the pen to edit or change a record.
- An arrow indicates further information.
- To search in external websites.
- To close the additional information.
- To pronounce the search results using Google Translate.