Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Translate Spanish Arabic منهج الوحدات
Spanish
Arabic
related Results
-
recorrido (n.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
جدارة المنهج العلمية {تعليم}more ...
-
جدارة المنهج العلمية {تعليم}more ...
-
شخص يتبنى المنهج التجريبي {empírica}more ...
Examples
-
El Japón sigue con interés el debate de grupos recomendado por el examen de la respuesta humanitaria y acoge favorablemente la determinación del ACNUR de considerar la posibilidad de asumir la función de coordinar los grupos en relación con la protección y la gestión de los campamentos de las personas desplazadas dentro de los países a causa de conflictos. La Sra.واليابان تتابع باهتمام مناقشة منهج الوحدة الموصى به في استعراض الاستجابة الإنسانية وهو يرحب باستعداد المفوضية للنظر في الاضطلاع بدور الوحدة الرائدة في حماية المشردين داخلياً بسبب الصراع، وبإدارة مخيماتهم.
-
Haría falta capacitación profesional para la elaboración de material didáctico, guías metodológicas y módulos para la educación, la formación y la promoción de la sensibilización del público.والتدريب المهني مطلوب لوضع مواد تدريبية وأدلة ووحدات منهجية للتثقيف والتدريب وتعزيز التوعية العامة.
-
Esto era así en particular en lo referente a la ejecución de proyectos de apoyo a la comunidad, en que la falta de transferencia sistemática de conocimientos sobre los proyectos entre los contingentes que rotaban en ocasiones dificultaba la continuidad y oportunidad de la ejecución de los proyectos.وينطبق هذا القول على وجه الخصوص على تنفيذ مشاريع دعم المجتمعات المحلية، حيث أدى انعدام انتقال المعارف المتعلقة بالمشاريع بشكل منهجي بين الوحدات المتبادلة إلى نشوء صعوبات في كفالة استمرارية تنفيذ المشاريع وحسن توقيتها، في بعض الحالات.
-
Ya se está impartiendo de manera experimental y a fines de 2005 se aplicarán los módulos del primer grado.وقد بدأت تجربة المنهج بالفعل وسيتم تنفيذ الوحدات الموضوعة للصف الأول في وقت لاحق من هذه السنة.
-
En 2004, la Dependencia adoptó una metodología común para la evaluación de la gestión y preparó una lista de preguntas que sirviera de guía para su labor y permitiera producir análisis coherentes en las distintas organizaciones participantes.وفي عام 2004 اعتمدت الوحدة منهجية مشتركة لإجراء عملية التقييم الإداري، وأعدت قائمة أسئلة لتوجيه أعمالها وكفالة تمخض هذه العملية عن تحليلات متجانسة في أوساط المنظمات المشاركة.
-
De acuerdo con la metodología diseñada por la Dependencia Especial, los representantes de las iniciativas que se escogen son invitados a documentar su experiencia en estudios de casos individuales y a presentarlos en un foro internacional para que se produzca un amplio intercambio de información con otros profesionales.وسيرا على المنهجية التي طورتها الوحدة الخاصة، يُدعى ممثلو مبادرات منتقاة إلى توثيق تجاربهم في دراسات حالات إفرادية وعرضها في منتدى دولي من أجل تبادل المعلومات باستفاضة مع أخصائيين آخرين.
-
Observa que, además de mantener todos los componentes de la metodología actualmente en vigor, el Secretario General propuso incluir los gastos de capacitación relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz y los gastos de apoyo médico posteriores al despliegue en la metodología de reembolso a los Estados que aportan contingentes;تلاحظ أن الأمين العام اقترح، إضافة إلى الإبقاء على جميع العناصر القائمة للمنهجية الحالية، إدراج تكاليف التدريب المتعلق بحفظ السلام والتكاليف الطبية لما بعد نشر الوحدات في منهجية سداد تكاليف القوات؛
-
La Dependencia aplicó metodologías para armonizar las estrategias de las Naciones Unidas relativas a la respuesta de los asesores a las emergencias mediante la presentación de los procedimientos operativos vigentes en la reunión anual de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad, promovió la creación de un grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre el control del estrés causado por incidentes críticos, y organizó una reunión conjunta de asesores de la Secretaría en julio de 2005.ونفذت الوحدة منهجيات لمواءمة استراتيجيات الأمم المتحدة المتعلقة بالاستعانة بالأخصائيين في مجال التصدي للأزمات الطارئة، وذلك بعرض إجراءات التشغيل الدائمة في الاجتماع السنوي للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، وبالدعوة إلى تأسيس فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بمعالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة يتبع الأمم المتحدة، وبتنظيم اجتماع مشترك للأخصائيين العاملين في الأمانة العامة في تموز/يوليه 2005.
-
En el marco estratégico se señaló que, a fin de mejorar la pertinencia, la oportunidad, la calidad, la eficacia en función de los costos y la repercusión de sus actividades, así como para hacer un uso óptimo de sus limitados recursos, la Dependencia determinaría de manera proactiva y sistemática las cuestiones prioritarias y las zonas de riesgo concretas que atañan a todas las organizaciones respecto de las que se espera que haga la máxima aportación posible.وجاء في الإطار الاستراتيجي أنه تعزيزا لجدوى أنشطة الوحدة وحسن توقيتها ونوعيتها وفعاليتها من حيث التكلفة وتأثير أنشطتها واستخدام مواردها المحدودة على الوجه الأمثل، ستبادر الوحدة بشكل منهجي بتعيين القضايا المحددة ذات الأولوية والمشتركة بين المنظمات والمجالات المعرضة للخطر التي يتوقع أن يؤدي انخراطها فيها إلى إضافة قيمة قصوى.