Un reto importante con que se enfrentará el nuevo Gobierno será el restablecimiento de la paz y la estabilidad en las zonas en que prosiguen los enfrentamientos violentos.
ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه الحكومة الجديدة في إعادة إرساء السلم والاستقرار في المناطق التي تشهد حاليا مواجهاتعنيفة.
Grupos de colonos que se oponen a la retirada de unos 8.000 a 9.000 colonos se han enfrentado con violencia a las Fuerzas de Defensa de Israel.
فقد حدثت مواجهاتعنيفة بين مجموعات المستوطنين المعارضين للانسحاب الذين يتـراوح عددهم بين 000 8 و 000 9 مستوطن وقوات جيش الدفاع الإسرائيلي.
Desde aproximadamente el 7 de diciembre estallaron violentas confrontaciones en Darfur septentrional y meridional entre las fuerzas del Gobierno y el Movimiento y el Ejército de Liberación del Sudán.
وقد اندلعت منذ حوالي 7 كانون الأول/ديسمبر 2004 مواجهاتعنيفة بين القوات الحكومية وحركة/جيش تحرير السودان في شمال دارفور وجنوبها.
Esa solicitud se vio precipitada por importantes enfrentamientos armados que ocurrieron en Gaza entre la policía palestina y militantes.
وقد ترتب ذلك الطلب عن مواجهات مسلحة عنيفة حدثت في غزة بين الشرطة الفلسطينية والمقاتلين.
• Contrario a la insistencia en el informe en que los “colonos se han enfrentado con violencia a las Fuerzas de Defensa de Israel” y que “se prevé que la retirada de los colonos […] estará acompañada por nuevos actos de violencia”, la retirada se realizó de forma comedida y sin bajas.
• خلافا للإصرار في التقرير على أنه قد ”حدثت مواجهاتعنيفة بين المستوطنين وقوات جيش الدفاع الإسرائيلي … ويبدو أن هذا الانسحاب ستصحبه زيادة في العنف مستقبلا“ تم فك الارتباط في ظل ضبط للنفس ودون وقوع خسائر بشرية.
Se produjeron violentos enfrentamientos entre los movimientos rebeldes y las fuerzas del Gobierno, que operaban conjuntamente con milicias tribales armadas, o por lo menos en la misma zona, al mismo tiempo y con los mismos objetivos.
فقد حدثـت مواجهاتعنيفة بين حركات المتمردين والقوات الحكومية، التي تقوم بعملياتها بالاشتراك مع ميليشيات قبلية مسلحة، أو تضطلع بها على الأقل في نفس المنطقة ونفس الوقت مع توخي نفس الأهداف العامة.
La discriminación sistemática y las desigualdades en el acceso a la atención de salud o a la vivienda, a veces en el contexto de la competencia por unos recursos escasos o menguantes, pueden suscitar o exacerbar tensiones sociales o políticas que lleven al conflicto o al enfrentamiento violento, lo que a su vez perpetúa los ciclos de penuria y exclusión.
إن التمييز وعدم المساواة المنهجيين في الحصول على الرعاية الطبية أو السكن، أحياناً في سياق التنافس على الموارد النادرة أو المتضائلة، قد يسفران عن وقوع توترات اجتماعية أو سياسية أو يؤججانها مما يفضي إلى حدوث نـزاعات أو مواجهاتعنيفة، تُطيل أمد دورات الحرمان والاستبعاد.
Sign up / Log in
Add translation
Search Tips
- To filter the search results.
- Shows the exact hits.
- Use the pen to edit or change a record.
- An arrow indicates further information.
- To search in external websites.
- To close the additional information.
- To pronounce the search results using Google Translate.