arabdict Dictionary & Translator - traducción Árabe-Alemán para النَّبُّوتِيَّة

  • arabdict Dictionary & Translator Árabe Alemán
  • arabdict
  • Ask Ask
  • añadir Add translation
  • P & R Pregunta & respuesta
  • cuenta
    Iniciar sesión/Registrarse
  • más
    • Ask
    • Add translation
    • Pregunta & respuesta
    • Lista de favoritos
    • Entrenador de vocabulario
    • Contacto
    • Hall of Fame
    • Historia
    • Desiderata
Elegir un diccionario
  • Inglés - Árabe
  • Alemán - Árabe
  • Francés - Árabe
  • Español - Árabe
  • Italiano - Árabe
  • Turco - Árabe
  • Árabe - Árabe
Learn
        Traducir | Synonyms | Opposites | correct
        Resultados similares
        النباتية الثباتية النبطية النَوتة

        Agriculture   Anatomy  

        Traducir Alemán Árabe النَّبُّوتِيَّة

        Alemán
         
        Árabe
        extended Results
        • keimen (v.)
          نَبَتَ
          más ...
        • entsprießen (v.) , {agr.}
          نَبَت {زراعة}
          más ...
        • aufsprießen (v.)
          نَبَتَ
          más ...
        Resultados relevantes
        • die Stäbchenzelle (n.) , {ant.}
          خَليَّة نَبُّوتِيَّة {تشريح}
          más ...

        ejemplos de texto
        • Diejenigen , die ungläubig sind unter den Besitzern des Buches und den Götzenanbetern , möchten nicht , daß euch etwas Gutes von eurem Herrn herabgesandt werde , doch Allah zeichnet mit Seiner Barmherzigkeit aus , wen Er will , und Allah besitzt die große Huld .
          « ما يود الذين كفروا من أهل الكتاب ولا المشركين » من العرب عطف على أهل الكتاب ومن للبيان « أن يُنَزَّلَ عليكم من » زائدة « خير » وحي « من ربكم » حسداً لكم « والله يختص برحمته » نبوته « من يشاء والله ذو الفضل العظيم »
        • Und wenn sich jemand mit dir über sie streitet , nachdem das Wissen zu dir kam , so sprich : " Kommt her , lasset uns rufen unsre Söhne und eure Söhne , unsre Frauen und eure Frauen und unsre Seelen und eure Seelen . Alsdann wollen wir zu Allah flehen und mit Allahs Fluch die Lügner bestrafen . "
          « فمن حاجَّك » جادلك من النصارى « فيه من بعد ما جاءك من العلم » بأمره « فقل » لهم « تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم » فنجمعهم « ثم نبتهل » نتضرع في الدعاء « فنجعل لعنة الله على الكاذبين » بأن نقول : اللهم العن الكاذب في شأن عيسى وقد دعا النبي صلى الله عليه وسلم وفد نجران لذلك لما حاجُّوه به فقالوا : حتى ننظر في أمرنا ثم نأتيك فقال ذو رأيهم : لقد عرفتم نبوته وأنه ما بأهل قوم نبيا إلا هلكوا فودعوا الرجل وانصرفوا فأتوا الرسول صلى الله عليه وسلم وقد خرج معه الحسن والحسين وفاطمة وعلي وقال لهم : إذا دعوت فأمِّنوا فأبوا أن يلاعنوا وصالحوه على الجزية رواه أبو نُعَيْم ، وعن ابن عباس : قال : لو خرج الذين يباهلون لرجعوا لا يجدون مالا ولا أهلا ، ورُوي : لو خرجوا لاحترقوا .
        • Doch Allah bezeugt durch das , was Er zu dir hinabgesandt hat , daß Er es mit Seinem Wissen sandte ; und die Engel bezeugen es ; und Allah genügt als Zeuge .
          ونزل لما سئل اليهود عن نبوته صلى الله عليه وسلم فأنكروه « لكن الله يشهد » يبين نبوتك « بما أنزل إليك » من القرآن المعجز « أنزله » ملتبسا « بعلمه » أي عالما به أو فيه علمه « والملائكة يشهدون » لك أيضا « وكفى بالله شهيدا » على ذلك .
        • Da sagte Jesus , der Sohn der Maria : " O Allah , unser Herr , sende uns einen Tisch ( mit Speise ) vom Himmel herab , daß er ein Fest für uns sei , für den Ersten von uns und für den Letzten von uns , und ein Zeichen von Dir ; und versorge uns ; denn Du bist der beste Versorger . "
          « قال عيسى ابن مريم اللَّهم ربنا أنزل علينا مائدة من السماء تكون لنا » أي يوم نزولها « عيدا » نعظمه ونشرفه « لأوَّلنا » بدل من لنا بإعادة الجار « وآخرنا » ممن يأتي بعدنا « وآية منك » على قدرتك ونبوتي « وارزقنا » إياها « وأنت خير الرازقين » .
        • es sei denn ( du fügst hinzu ) : " So Allah will " . Und gedenke deines Herrn , wenn du dies vergessen hast , und sprich : " lch hoffe , mein Herr wird mich noch näher als diesmal zum rechten Wege führen . "
          « إلا يشاء الله » أي إلا ملتبسا بمشيئة الله تعالى بأن تقول إن شاء الله « واذكر ربك » أي مشيئته معلقا بها « إذا نسيت » ويكون ذكرها بعد النسيان كذكرها مع القول الحسن وغيره ما دام في المجلس « وقل عسى أن يهدين ربي لأقرب من هذا » من خبر أهل الكهف في الدلالة على نبوتي « رشدا » هداية وقد فعل الله ذلك .
        • Oder zweifeln sie , oder fürchten sie , daß Allah und Sein Gesandter ungerecht gegen sie sein würden ? Nein , sie sind es selbst , die Unrecht begehen .
          « أفي قلوبهم مرض » كفر « أم ارتابوا » أي شكوا في نبوته « أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله » في الحكم أي فيظلموا فيه ؟ لا « بل أولئك هم الظالمون » بالإعراض عنه .
        • Und Wir gaben ihm die frohe Botschaft von Isaak , einem Propheten , der zu den Rechtschaffenen gehörte .
          « وبشرناه بإسحاق » استدلَّ بذلك على أن الذبح غيره « نبيا » حال مقدرة : أي يوجد مقدرا نبوته « من الصالحين » .
        • Und gedenke Ismaels , Elisas und Du-l-Kifls ; alle gehören sie zu den Besten .
          « واذكر إسماعيل واليسع » وهو نبيّ واللام زائدة « وذا الكفل » اختلف في نبوَّته ، قيل كفل مائة نبي فروا إليه من القتل « وكل » أي كلهم « من الأخيار » جمع خيّر بالتثقيل .
        • Weder diejenigen unter den Leuten der Schrift , die ungläubig sind , noch die Götzendiener möchten , daß euch etwas Gutes von eurem Herrn offenbart wird . Aber Allah zeichnet mit Seinem Erbarmen aus , wen Er will , denn Allah besitzt große Huld .
          « ما يود الذين كفروا من أهل الكتاب ولا المشركين » من العرب عطف على أهل الكتاب ومن للبيان « أن يُنَزَّلَ عليكم من » زائدة « خير » وحي « من ربكم » حسداً لكم « والله يختص برحمته » نبوته « من يشاء والله ذو الفضل العظيم »
        • Wer nun mit dir darüber streitet , nach dem , was dir an Wissen zugekommen ist , so sag ( zu denen ) : " Kommt her ! Laßt uns unsere Söhne und eure Söhne , unsere Frauen und eure Frauen , uns selbst und euch selbst zusammenrufen und hierauf flehen und so den Fluch Allahs über die Lügner kommen lassen ! "
          « فمن حاجَّك » جادلك من النصارى « فيه من بعد ما جاءك من العلم » بأمره « فقل » لهم « تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم » فنجمعهم « ثم نبتهل » نتضرع في الدعاء « فنجعل لعنة الله على الكاذبين » بأن نقول : اللهم العن الكاذب في شأن عيسى وقد دعا النبي صلى الله عليه وسلم وفد نجران لذلك لما حاجُّوه به فقالوا : حتى ننظر في أمرنا ثم نأتيك فقال ذو رأيهم : لقد عرفتم نبوته وأنه ما بأهل قوم نبيا إلا هلكوا فودعوا الرجل وانصرفوا فأتوا الرسول صلى الله عليه وسلم وقد خرج معه الحسن والحسين وفاطمة وعلي وقال لهم : إذا دعوت فأمِّنوا فأبوا أن يلاعنوا وصالحوه على الجزية رواه أبو نُعَيْم ، وعن ابن عباس : قال : لو خرج الذين يباهلون لرجعوا لا يجدون مالا ولا أهلا ، ورُوي : لو خرجوا لاحترقوا .
        support arabdict
        Diccionarios y Léxicos
        • Inglés
        • Alemán
        • Francés
        • Español
        • Italiano
        Pregunta & respuesta
        • Preguntas Alemán
        • Preguntas Inglés
        • Preguntas Francés
        • Preguntas Italiano
        • Preguntas Español
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contacto
        • Sobre nosotros

        Copyright / Derecho de Autor2008 – 2025

        • Seleccionar idioma
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Pie de imprenta
        • Terms of use
        • data privacy

        Registrarse / Iniciar sesión


        Add translation



        Consejos de búsqueda.

        - Haga clic aquí para filtrar los resultados de búsqueda.
        - La marca verde muestra los resultados exactos.
        - Haga clic aquí para cambiar, editar o corregir el registro.
        - Haga clic en la flecha para obtener ejemplos e información.
        - Haga click aquí para buscar en páginas de internet externas.
        - Haga clic aquí para cerrar los ejemplos
        - Pronunciación con ayuda de Google Translate.
        - Haga clic aquí para obtener información sobre la traducción.

        Verb Conjugation (Árabe)