arabdict Dictionary & Translator - traducción Árabe-Alemán para عَدَمُ رِعَاَية

  • arabdict Dictionary & Translator Árabe Alemán
  • arabdict
  • Ask Ask
  • añadir Add translation
  • P & R Pregunta & respuesta
  • cuenta
    Iniciar sesión/Registrarse
  • más
    • Ask
    • Add translation
    • Pregunta & respuesta
    • Lista de favoritos
    • Entrenador de vocabulario
    • Contacto
    • Hall of Fame
    • Historia
    • Desiderata
Elegir un diccionario
  • Inglés - Árabe
  • Alemán - Árabe
  • Francés - Árabe
  • Español - Árabe
  • Italiano - Árabe
  • Turco - Árabe
  • Árabe - Árabe
Learn
        Traducir | Synonyms | Opposites | correct
        Medicine   Law   Ecology  

        Traducir Alemán Árabe عَدَمُ رِعَاَية

        Alemán
         
        Árabe
        Resultados relevantes
        • der Pflegenotstand (n.)
          عدم توفر الرعاية
          más ...
        • die hereditäre sensorische und autonome Neuropathie Typ IV {med.}
          عدم الحساسية الخلقية للألم مع عدم التعرق {طب}
          más ...
        • die Heimpflege (n.) , {med.}
          رعاية في إحدى دور الرعاية {طب}
          más ...
        • die Fürsorglichkeit (n.)
          رِعايَةٌ
          más ...
        • die Pflege (n.)
          رِعايَةٌ
          más ...
        • die Fürsorge (n.)
          رِعايَةٌ
          más ...
        • die Wohlfahrt (n.)
          رِعايَةٌ
          más ...
        • die Protektion (n.) , [pl. Protektionen]
          رِعايَةٌ
          más ...
        • das Protektorat (n.) , [pl. Protektorate]
          رِعايَةٌ
          más ...
        • das Kuratieren (n.)
          رعاية
          más ...
        • die Kuratel (n.) , {law}
          رِعايَةٌ {مثلا على طفل قاصر أو إنسان معوَّق}، {قانون}
          más ...
        • die Obhut (n.)
          رِعايَةٌ
          más ...
        • die Schirmherrschaft (n.) , [pl. Schirmherrschaften]
          رِعايَةٌ
          más ...
        • der Gewahrsam (n.)
          رِعَايَة
          más ...
        • das Patronat (n.)
          رِعايَةٌ
          más ...
        • die Patenschaft (n.) , [pl. Patenschaften]
          رِعايَةٌ
          más ...
        • die Sponsorenschaft (n.)
          رِعايَةٌ
          más ...
        • die Betreuung (n.) , [pl. Betreuungen]
          رِعايَةٌ [ج. رعايات]
          más ...
        • die Trägerschaft (n.)
          رِعايَةٌ
          más ...
        • das Sponsoring (n.)
          رِعايَةٌ
          más ...
        • die Versorgung (n.) , [pl. Versorgungen] , {med.}
          رِعايَةٌ {طب}
          más ...
        • die Hut (n.) , [pl. Hüte]
          رِعايَةٌ [ج. رعايا]
          más ...
        • der Schirm (n.) , [pl. Schirme]
          رِعايَةٌ
          más ...
        • die Krankenversorgung (n.) , {ecol.}
          رِعاية صِحية {بيئة}
          más ...
        • der Betreuungsumfang (n.)
          نطاق الرعاية
          más ...
        • die Pflegemaßnahmen (n.) , Pl., {med.}
          تدابير الرعاية {طب}
          más ...
        • die Betreuungszeit (n.)
          وقت الرعاية
          más ...
        • der Betreuungsassistent (n.)
          مساعد رعاية
          más ...
        • der Pflegemanager (n.)
          مدير الرعاية
          más ...
        • das Betreuungsentgelt (n.) , {Betreuungsentgelte}
          رسم الرعاية
          más ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        ejemplos de texto
        • b) die fortdauernde unvollständige Erfüllung internationaler Normen in der Rechtspflege und insbesondere das Fehlen ordnungsgemäßer Verfahren, die Verweigerung einer fairen und öffentlichen Verhandlung, die Verweigerung des Rechts inhaftierter Personen auf einen Rechtsbeistand und auf Zugang zu einem Rechtsbeistand, die Nutzung von Gesetzen über die nationale Sicherheit zur Verweigerung der Menschenrechte, die Drangsalierung, Einschüchterung und Verfolgung von Verteidigern und anderen Rechtsbeiständen, die Nichtachtung international anerkannter Garantien, unter anderem im Hinblick auf Angehörige religiöser, ethnischer oder nationaler Minderheiten, ob offiziell anerkannt oder nicht, die Verhängung willkürlicher Gefängnisstrafen und die Verletzung der Rechte Inhaftierter, einschließlich der systematischen und willkürlichen Anwendung langer Einzelhaft, das Fehlen einer angemessenen medizinischen Versorgung für Strafgefangene und die willkürliche Verweigerung von Kontakten zwischen Inhaftierten und ihren Familienangehörigen;
          (ب) استمرار عدم الامتثال الكامل للمعايير الدولية في إقامة العدالة، وبصفة خاصة عدم اتباع الإجراءات القانونية السليمة، ورفض توفير جلسات استماع علنية ونزيهة، وحرمان المحتجزين من الحق في أن يكون لهم محامون والاتصال بهم، واستخدام قوانين الأمن للحرمان من حقوق الإنسان، والتحرش بمحامي الدفاع والمدافعين القانونيين وترويعهم وملاحقتهم، وعدم احترام الضمانات القانونية المعترف بها دوليا، بما في ذلك ما يتعلق منها بالأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو وطنية معترف بها رسميا أو خلاف ذلك، وفرض أحكام سجن تعسفية وانتهاك حقوق المحتجزين، بما في ذلك الاستخدام المنتظم والتعسفي لفترات السجن الانفرادي المطولة، وعدم توفير الرعاية الطبية المناسبة للسجناء والحرمان التعسفي من الاتصال بين المحتجزين وأفراد أسرهم؛
        • b) die fortdauernde unvollständige Erfüllung internationaler Normen in der Rechtspflege und insbesondere das Fehlen ordnungsgemäßer Verfahren, die Verweigerung einer fairen und öffentlichen Verhandlung, die Verweigerung des Rechts inhaftierter Personen auf einen Rechtsbeistand und auf Zugang zu einem Rechtsbeistand, die Nutzung von Gesetzen über die nationale Sicherheit zur Verweigerung der Menschenrechte, die vorherrschende Atmosphäre der Straflosigkeit für Amtsträger, die Menschenrechtsverletzungen begehen, die Drangsalierung, Einschüchterung und Verfolgung von Verteidigern und anderen Rechtsbeiständen, die Verfälschung von Gerichtsakten, die Nichtachtung international anerkannter Garantien, unter anderem im Hinblick auf Angehörige religiöser, ethnischer oder nationaler Minderheiten, ob offiziell anerkannt oder nicht, die Verhängung willkürlicher Gefängnisstrafen und die Verletzung der Rechte Inhaftierter, einschließlich der systematischen und willkürlichen Anwendung langer Einzelhaft, das Fehlen einer angemessenen medizinischen Versorgung für Strafgefangene, die willkürliche Verweigerung von Kontakten zwischen Inhaftierten und ihren Familienangehörigen und die Fälle, in denen Inhaftierte unter ungeklärten Umständen oder infolge allgemeiner Misshandlung während der Haft ums Leben gekommen sind;
          (ب) استمرار عدم الامتثال الكامل للمعايير الدولية في إقامة العدالة، وبصفة خاصة عدم اتباع الإجراءات القانونية السليمة، ورفض توفير جلسات استماع علنية ونزيهة، وحرمان المحتجزين من الحق في أن يكون لهم محامون والاتصال بهم، واستخدام قوانين الأمن القومي للحرمان من حقوق الإنسان، وتفشي مناخ يفلت فيه من العقاب المسؤولون الذين ينتهكون حقوق الإنسان، والتحرش بمحامي الدفاع والمدافعين القانونيين وترويعهم وملاحقتهم، والتلاعب في الملفات القضائية، وعدم احترام الضمانات المعترف بها دوليا، ومنها ما يتعلق بالأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو قومية معترف بها رسميا أو خلاف ذلك، وفرض أحكام تعسفية بالسجن وانتهاك حقوق المحتجزين، بما في ذلك الاستخدام المنتظم والتعسفي لفترات السجن الانفرادي المطولة، وعدم توفير الرعاية الطبية المناسبة للسجناء، والحرمان التعسفي من الاتصال بين المحتجزين وأفراد أسرهم، ووفاة المحتجزين في ظروف غامضة أو نتيجة سوء المعاملة عموما خلال الاحتجاز؛
        • Millionen von Kindern, die hätten gerettet werden können, sterben nach wie vor jedes Jahr auf Grund des Fehlens von Gesundheitsversorgung, sauberem Wasser, sicherem Wohnraum oder auf Grund mangelhafter Ernährung.
          فلا يزال الملايين من الأطفال يموتون سدى كل سنة بسبب عدم وجود رعاية صحية أو مياه نظيفة أو بيئـة منـزلية مأمونة أو تغذية كافية.
        • Das bedeutet, dass sich die Reichen mehr und bessere Gesundheitsfürsorge leisten können, als die Armen, ob ohne (odersogar mit) staatlichen Gesundheitssystemen.
          وهذا يعني أن الأغنياء فقط سيكونون قادرين على تحمل نفقاترعاية صحية أفضل وأوسع نطاقاً في حالة عدم وجود أنظمة رعاية صحيةتديرها الدولة (أو حتى في وجودها).
        • Aber nachdem Zhao und andere Eltern gegen den Schadenersatzplan der Regierung protestierten, weil er nichtausreichte, um die Kosten für die weitere medizinische Betreuungder Kinder zu decken, wurden sie von der lokalen Polizeibedroht.
          ولكن بعد احتجاج زهاو وغيره من الآباء ضد خطة التعويضات التيأقرتها الحكومة بسبب عدم كفايتها لتغطية تكاليف الرعاية الطبيةالمستمرة لأطفالهم، بدءوا في تلقي التهديدات من الشرطةالمحلية.
        • Darin geht es um Ladendiebstahl und unterlassene Unterhaltszahlungen.
          مفصلا تهم السرقة من المتاجر وعدم دفع تكاليف رعاية الأطفال
        support arabdict
        Diccionarios y Léxicos
        • Inglés
        • Alemán
        • Francés
        • Español
        • Italiano
        Pregunta & respuesta
        • Preguntas Alemán
        • Preguntas Inglés
        • Preguntas Francés
        • Preguntas Italiano
        • Preguntas Español
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contacto
        • Sobre nosotros

        Copyright / Derecho de Autor2008 – 2025

        • Seleccionar idioma
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Pie de imprenta
        • Terms of use
        • data privacy

        Registrarse / Iniciar sesión


        Add translation



        Consejos de búsqueda.

        - Haga clic aquí para filtrar los resultados de búsqueda.
        - La marca verde muestra los resultados exactos.
        - Haga clic aquí para cambiar, editar o corregir el registro.
        - Haga clic en la flecha para obtener ejemplos e información.
        - Haga click aquí para buscar en páginas de internet externas.
        - Haga clic aquí para cerrar los ejemplos
        - Pronunciación con ayuda de Google Translate.
        - Haga clic aquí para obtener información sobre la traducción.

        Verb Conjugation (Árabe)