arabdict Dictionary & Translator - traducción Árabe-Alemán para هَيْكَلُ الْمُؤَسَّسَةِ

  • arabdict Dictionary & Translator Árabe Alemán
  • arabdict
  • Ask Ask
  • añadir Add translation
  • P & R Pregunta & respuesta
  • cuenta
    Iniciar sesión/Registrarse
  • más
    • Ask
    • Add translation
    • Pregunta & respuesta
    • Lista de favoritos
    • Entrenador de vocabulario
    • Contacto
    • Hall of Fame
    • Historia
    • Desiderata
Elegir un diccionario
  • Inglés - Árabe
  • Alemán - Árabe
  • Francés - Árabe
  • Español - Árabe
  • Italiano - Árabe
  • Turco - Árabe
  • Árabe - Árabe
Learn
        Traducir | Synonyms | Opposites | correct
        Computer   Economy   Law   Internet   Transportation   Education  

        Traducir Alemán Árabe هَيْكَلُ الْمُؤَسَّسَةِ

        Alemán
         
        Árabe
        Resultados relevantes
        • die Organisation (n.) , [pl. Organisationen] , {comp.}
          مُؤسَّسَة {كمبيوتر}
          más ...
        • die Körperschaft (n.) , [pl. Körperschaften] , {econ.}
          مُؤسَّسَة [ج. مؤسسات] ، {اقتصاد}
          más ...
        • die Institution (n.) , [pl. Institutionen]
          مُؤسَّسَة [ج. مؤسسات]
          más ...
        • die Unternehmung (n.) , [pl. Unternehmungen]
          مُؤسَّسَة [ج. مؤسسات]
          más ...
        • die Arbeitsgemeinschaft (n.) , [pl. Arbeitsgemeinschaften]
          مُؤسَّسَة [ج. مؤسسات]
          más ...
        • die Stiftung (n.) , [pl. Stiftungen]
          مُؤسَّسَة [ج. مؤسسات]
          más ...
        • die Firma (n.) , [pl. Firmen]
          مُؤسَّسَة [ج. مؤسسات]
          más ...
        • die Gründung (n.) , [pl. Gründungen]
          مُؤسَّسَة [ج. مؤسسات]
          más ...
        • das Stift (n.) , [pl. Stifte ; Stifter [selten]]
          مُؤسَّسة
          más ...
        • das Institut (n.) , [pl. Institute]
          مُؤسَّسَة [ج. مؤسسات]
          más ...
        • die Niederlage (n.) , [pl. Niederlagen]
          مُؤسَّسَة
          más ...
        • die Gründerin (n.)
          مُؤسِّسَة [ج. مؤسسات]
          más ...
        • die Niederlassung (n.) , [pl. Niederlassungen]
          مُؤسَّسة
          más ...
        • das Unternehmen (n.) , [pl. Unternehmen] , {econ.}
          مُؤسَّسة [ج. مؤسسات] ، {بلاد الشام}، {اقتصاد}
          más ...
        • der Betrieb (n.) , [pl. Betriebe]
          مُؤسَّسَة [ج. مؤسسات]
          más ...
        • die Einrichtung (n.) , [pl. Einrichtungen]
          مُؤسَّسة [ج. مؤسسات]
          más ...
        • die Foundation (n.)
          مُؤسَّسة
          más ...
        • die Anstalt (n.) , [pl. Anstalten] , {law}
          مُؤسَّسة [ج. مؤسسات] ، {قانون}
          más ...
        • Wikimedia (n.) , {internet}
          مؤسسة ويكيميديا {أنترنت}
          más ...
        • die Unterbringungseinrichtung (n.)
          مؤسسة الإيواء
          más ...
        • DI {Destination Institution}, abbr., {transport.}
          المؤسسة الوجهة {نقل}
          más ...
        • der Kulturträger (n.)
          مؤسسة ثقافية
          más ...
        • ZI {Zielinstitution}, abbr., {transport.}
          المؤسسة الوجهة {نقل}
          más ...
        • die Zielinstitution (n.) , {transport.}
          المؤسسة الوجهة {نقل}
          más ...
        • der Institutionsname (n.)
          اسم المؤسسة
          más ...
        • der Gewerbebetrieb (n.) , {econ.}
          مؤسسة تجارية {اقتصاد}
          más ...
        • das Schulzentrum (n.) , {educ.}
          مؤسسة تعليمية {تعليم}
          más ...
        • der Lehranstalt (n.)
          مؤسسة تعليمية
          más ...
        • die Bertelsmann Stiftung
          مؤسسة بيرتلسمان
          más ...
        • die Enterprise-Ressource (n.) , {comp.}
          مورد المؤسسة {كمبيوتر}
          más ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        ejemplos de texto
        • Wir meinen ein institutionelles Gerüst, um die Religionsfreiheit als ein Menschenrecht zu sichern. Systematisch gesehen bedeutet Religionsfreiheit, dass jeder Bürger ein Anrecht auf den gleichen Respekt für seine religiösen Überzeugungen hat.
          نعني مؤسّسة هيكليّة، من أجل ضمان حرية الدين كحق إنساني. ويعني هذا عمليا أن لكل مواطن نفس الحق في أن تحترم قناعته الدينية
        • • im Bewusstsein der Notwendigkeit effizienterer Umweltaktivitäten im System der Vereinten Nationen, mit stärkerer Koordinierung, besserer Politikberatung und Anleitung, besseren wissenschaftlichen Kenntnissen, Bewertungen und entsprechender Zusammenarbeit, besserer Vertragseinhaltung unter gleichzeitiger Achtung der rechtlichen Autonomie der Verträge sowie besserer Eingliederung von Umweltaktivitäten in den breiteren Rahmen der nachhaltigen Entwicklung auf operativer Ebene, namentlich durch Kapazitätsaufbau, kommen wir überein, die Möglichkeit eines kohärenteren institutionellen Rahmens zu sondieren, um dieser Notwendigkeit Rechnung zu tragen, einschließlich einer besser integrierten Struktur, aufbauend auf den bestehenden Institutionen und den international vereinbarten Rechtsinstrumenten sowie den Vertragsorganen und den Sonderorganisationen.
          • إذ نقر بضرورة توافر أنشطة بيئية أكثر كفاءة في منظومة الأمم المتحدة، مع تعزيز التنسيق، وإسداء مزيد من المشورة والتوجيهات في مجال السياسات، وتعزيز مستوى المعارف العلمية، والتقييم والتعاون، والامتثال الأفضل لأحكام المعاهدات، مع احترام الاستقلالية القانونية لكل معاهدة، ووجود هيكل أكثر تكاملا للأنشطة البيئية ضمن إطار التنمية المستدامة الأوسع نطاقا على الصعيد التنفيذي، بوسائل منها بناء القدرات، نوافق على استكشاف إمكانية وجود هيكل مؤسسي أكثر اتساقا لتلبية هذه الاحتياجات، بما في ذلك وجود هيكل أكثر تكاملا، انطلاقا من جهود المؤسسات القائمة والصكوك الدولية المتفق عليها وكذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والوكالات المتخصصة
        • fordert Israel außerdem auf, die Änderung des äußeren Erscheinungsbilds, der demografischen Zusammensetzung, der institutionellen Struktur und des Rechtsstatus des besetzten syrischen Golan und insbesondere die Errichtung von Siedlungen zu unterlassen;
          تطلب أيضا إلى إسرائيل أن تكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل، وأن تكف خصوصا عن إقامة المستوطنات؛
        • Die institutionelle Struktur der Kommission für Friedenskonsolidierung sollte die offiziell bestehenden Vorrechte der Hauptorgane der Vereinten Nationen nicht antasten.
          وينبغي ألا يغيّر الهيكل المؤسسي للجنة بناء السلام الامتيازات الرسمية للأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
        • Der Rat erkennt den Beitrag der MINUSTAH zur Wiederherstellung und Aufrechterhaltung der Rechtsstaatlichkeit in dem Land an und unterstreicht, dass eine umfangreiche und koordinierte Unterstützung erforderlich ist, um die Reform und Umstrukturierung der rechtsstaatlichen Institutionen Haitis zu ermöglichen.
          ويعترف المجلس بمساهمة البعثة في استعادة حكم القانون في البلد والمحافظة عليه، ويشدد على ضرورة تقديم المساعدة الكبيرة والمنسقة لإتاحة تحقيق الإصلاح وإعادة هيكلة مؤسسات حكم القانون في هايتي.
        • • im Bewusstsein der Notwendigkeit effizienterer Umweltaktivitäten im System der Vereinten Nationen, mit stärkerer Koordinierung, besserer Politikberatung und Anleitung, besseren wissenschaftlichen Kenntnissen, Bewertungen und entsprechender Zusammenarbeit, besserer Vertragseinhaltung unter gleichzeitiger Achtung der rechtlichen Autonomie der Verträge sowie besserer Eingliederung von Umweltaktivitäten in den breiteren Rahmen der nachhaltigen Entwicklung auf operativer Ebene, namentlich durch Kapazitätsaufbau, kommen wir überein, die Möglichkeit eines kohärenteren institutionellen Rahmens zu sondieren, um dieser Notwendigkeit Rechnung zu tragen, einschließlich einer besser integrierten Struktur, aufbauend auf den bestehenden Institutionen und den international vereinbarten Rechtsinstrumenten sowie den Vertragsorganen und den Sonderorganisationen.
          • إذ نقر بضرورة توافر أنشطة بيئية أكثر كفاءة ضمن منظومة الأمم المتحدة، مع تعزيز التنسيق، وإسداء مزيد من المشورة والتوجيهات في مجال السياسات، وتعزيز مستوى المعارف العلمية، والتقييم والتعاون، والامتثال الأفضل لأحكام المعاهدات، مع احترام الاستقلالية القانونية لكل معاهدة، ووجود هيكل أكثر تكاملا للأنشطة البيئية ضمن إطار التنمية المستدامة الأوسع نطاقا على الصعيد التنفيذي، بجملة رسائل منها بناء القدرات، نوافق على على استكشاف إمكانية وجود هيكل مؤسسي أكثر اتساقا لتلبية هذه الاحتياجات، بما في ذلك وجود هيكل أكثر تكاملا، انطلاقا من جهود المؤسسات القائمة والصكوك الدولية المتفق عليها وكذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والوكالات المتخصصة
        • fordert alle von Minen betroffenen Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit dem anwendbaren Völkerrecht alle Gebiete innerhalb ihres jeweiligen Hoheitsbereichs, in denen sich Minen und andere explosive Kampfmittelrückstände befinden, möglichst effizient, gegebenenfalls auch durch Verdachtsflächenreduzierung, auszuweisen;
          تطلب أيضا إلى إسرائيل أن تكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل، وأن تكف بشكل خاص عن إقامة المستوطنات؛
        • fordert Israel außerdem auf, die Änderung des äußeren Erscheinungsbildes, der demografischen Zusammensetzung, der institutionellen Struktur und des Rechtsstatus des besetzten syrischen Golan und insbesondere die Errichtung von Siedlungen zu unterlassen;
          تطلب أيضا إلى إسرائيل أن تكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل، وأن تكف خصوصا عن إقامة المستوطنات؛
        • fordert Israel außerdem auf, die Änderung des äußeren Erscheinungsbildes, der demografischen Zusammensetzung, der institutionellen Struktur und des Rechtsstatus des besetzten syrischen Golan und insbesondere die Errichtung von Siedlungen zu unterlassen;
          تطلب أيضا إلى إسرائيل أن تكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني للجولان السوري المحتل، وأن تكف خصوصا عن إقامة المستوطنات؛
        • Wichtige Institutionen wie die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte (OHCHR) und das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) haben Schritte unternommen, um ihre Kapazitäten zu stärken, was die institutionelle Struktur, das Personal und die finanziellen Ressourcen betrifft, um die Tätigkeiten auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit und der Unrechtsaufarbeitung, insbesondere in Konflikt- und Postkonfliktstaaten, besser zu unterstützen.
          واتخذت الكيانات الرئيسية، مثل إدارة عمليات حفظ السلام، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خطوات لتعزيز قدراتها فيما يتعلق بالهيكل المؤسسي وشؤون الموظفين والموارد المالية لدعم أنشطة سيادة القانون والعدالة الانتقالية بطريقة أفضل، وعلى وجه الخصوص في الدول التي تمر بمرحلة نزاع والدول الخارجة من النزاعات.
        support arabdict
        Diccionarios y Léxicos
        • Inglés
        • Alemán
        • Francés
        • Español
        • Italiano
        Pregunta & respuesta
        • Preguntas Alemán
        • Preguntas Inglés
        • Preguntas Francés
        • Preguntas Italiano
        • Preguntas Español
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contacto
        • Sobre nosotros

        Copyright / Derecho de Autor2008 – 2025

        • Seleccionar idioma
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Pie de imprenta
        • Terms of use
        • data privacy

        Registrarse / Iniciar sesión


        Add translation



        Consejos de búsqueda.

        - Haga clic aquí para filtrar los resultados de búsqueda.
        - La marca verde muestra los resultados exactos.
        - Haga clic aquí para cambiar, editar o corregir el registro.
        - Haga clic en la flecha para obtener ejemplos e información.
        - Haga click aquí para buscar en páginas de internet externas.
        - Haga clic aquí para cerrar los ejemplos
        - Pronunciación con ayuda de Google Translate.
        - Haga clic aquí para obtener información sobre la traducción.

        Verb Conjugation (Árabe)