arabdict Dictionary & Translator - traducción Árabe-Alemán para يَوْمِيَّةٌ شَمْسِيَّةٌ

  • arabdict Dictionary & Translator Árabe Alemán
  • arabdict
  • Ask Ask
  • añadir Add translation
  • P & R Pregunta & respuesta
  • cuenta
    Iniciar sesión/Registrarse
  • más
    • Ask
    • Add translation
    • Pregunta & respuesta
    • Lista de favoritos
    • Entrenador de vocabulario
    • Contacto
    • Hall of Fame
    • Historia
    • Desiderata
Elegir un diccionario
  • Inglés - Árabe
  • Alemán - Árabe
  • Francés - Árabe
  • Español - Árabe
  • Italiano - Árabe
  • Turco - Árabe
  • Árabe - Árabe
Learn
        Traducir | Synonyms | Opposites | correct
        Medicine   Sciences   Electricity   Language   communication   Industry   Automobile.  

        Traducir Alemán Árabe يَوْمِيَّةٌ شَمْسِيَّةٌ

        Alemán
         
        Árabe
        Resultados relevantes
        • der Schirm (n.) , [pl. Schirme]
          شَمسِيَّة
          más ...
        • der Klappschirm (n.)
          شمسية طي
          más ...
        • das Parasol (n.) , {en., veraltet}
          شَمسِيَّة
          más ...
        • der Regenschirm (n.) , [pl. Regenschirme]
          شَمسِيَّة
          más ...
        • das Sonnensystem (n.)
          مجموعة شمسية
          más ...
        • das Sonnensystem (n.)
          منظومة شمسية
          más ...
        • das Lichtbild (n.) , [pl. Lichtbilder]
          صورة شمسية
          más ...
        • das Foto (n.)
          صورة شمسية
          más ...
        • der Solarplexus (n.) , {med.}
          الضَّفيرَةُ الشَّمْسِيَّة {طب}
          más ...
        • die Heliotherapie (n.) , {med.}
          معالجة شمسية {طب}
          más ...
        • die Behandlung mit Sonnenlicht (n.) , {med.}
          معالجة شمسية {طب}
          más ...
        • die Solarzellen (n.) , Pl.
          الخلايا الشمسية
          más ...
        • die Solarseismologie (n.) , {Scie.}
          السيسمولوجيا الشمسية {علوم}
          más ...
        • die Sonnenbrille (n.)
          نظارة شمسية
          más ...
        • der Sonnenwind (n.)
          رياح شمسية
          más ...
        • die Solarzelle (n.)
          خلايا شمسية
          más ...
        • die Photovoltaik (n.) , {elect.}
          الطاقة الشمسية {كهرباء}
          más ...
        • die Sonnenbuchstaben (n.) , Pl., {lang.}
          الحروف الشمسية {لغة}
          más ...
        • die Sonnenschicht (n.) , {Scie.}
          طبقة شمسية {علوم}
          más ...
        • die Solarplatten (n.) , Pl.
          ألواح شمسية
          más ...
        • der Sonnenzyklus (n.) , {comm.}
          دورة شمسية {اتصالات}
          más ...
        • das Sonnenschiff (n.)
          سفينة شمسية
          más ...
        • die Sonnenbrille (n.)
          نظارات شمسية
          más ...
        • der Sonnenraum (n.) , {ind.}
          غرفة شمسية {صناعة}
          más ...
        • die Solarzelle (n.) , {ind.}
          خلية شمسية {صناعة}
          más ...
        • das Solarauto (n.) , [pl. Solarautos] , {Auto.}
          السيارة الشمسية [ج. السيارات الشمسية] ، {سيارات}
          más ...
        • die Korona (n.) , {ind.}
          هالة شمسية {صناعة}
          más ...
        • der Sonnenfleck (n.)
          كلفة شمسية
          más ...
        • der Sonnenschirm (n.)
          مظلة شمسية
          más ...
        • die Solarleuchten (n.) , Pl.
          مصابيح شمسية
          más ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        ejemplos de texto
        • Die Eskalation der Gewalt im Irak vermittelt einen düsteren Eindruck von den Zukunftsaussichten dieses Landes. Der Konflikt zwischen den Glaubensrichtungen scheint sich mit jedem Tag zuzuspitzen; hunderte von Sunniten und Schiiten werden von den Milizen einzig aufgrund ihres Glaubens niedergemetzelt.
          إن العنف المتصاعد في العراق يترك انطباعاً كئيباً بشأن مستقبل ذلك البلد. والصراع الطائفي يبدو وكأنه ينمو مع شروق شمس كل يوم جديد، حيث تذبح المليشيات المسلحة الآلاف من السُـنّة والشيعة لا لسبب غير انتماءاتهم الدينية.
        • Der Konflikt zwischen den Glaubensrichtungen scheint sichmit jedem Tag zuzuspitzen; hunderte von Sunniten und Schiitenwerden von den Milizen einzig aufgrund ihres Glaubensniedergemetzelt.
          والصراع الطائفي يبدو وكأنه ينمو مع شروق شمس كل يوم جديد،حيث تذبح المليشيات المسلحة الآلاف من السُـنّة والشيعة لا لسبب غيرانتماءاتهم الدينية.
        • Tag für Tag sterben 16.000 Menschen an diesen Krankheiten –ganze Gemeinden werden vernichtet und Länder versinken noch tieferin Armut.
          ففي كل يوم تطلع عليه الشمس تحصد هذه الأمراض 16 ألفاً منأرواح البشر ـ فتبيد مجتمعات بأكملها وتلقي ببلدان إلى أعماق أكثرغوراً في آتون الفقر المدقع.
        • Er sprach : " Wahrlich , es ( das Land ) soll ihnen vierzig Jahre lang verwehrt sein ; sie sollen auf der Erde umherirren . Und betrübe dich nicht wegen des aufrührerischen Volkes . "
          ( قال ) تعالى له ( فإنها ) أي الأرض المقدسة ( محرمة عليهم ) أن يدخلوها ( أربعين سنة يتيهون ) يتحيرون ( في الأرض ) وهي تسعة فراسخ قاله ابن عباس ( فلا تأس ) تحزن ( على القوم الفاسقين ) روي أنهم كانوا يسيرون الليل جادين فإذا أصبحوا إذا هم في الموضع الذي ابتدأوا منه ويسيرون النهار كذلك حتى انقرضوا كلهم إلا من لم يبلغ العشرين ، قيل : وكانوا ستمائة ألف ومات هارون وموسى في التيه وكان رحمة لهما وعذابا لأولئك وسأل موسى ربه عند موته أن يدنيه من الأرض المقدسة رمية بحجر فأدناه كما في الحديث ، ونبئ يوشع بعد الأربعين وأمر بقتال الجبارين فسار بمن بقي معه وقاتلهم وكان يوم الجمعة ووقفت له الشمس ساعة حتى فرغ من قتالهم ، وروى أحمد في مسنده حديث " " إن الشمس لم تحبس على بشر إلا ليوشع ليالي سار إلى بيت المقدس " " .
        • Er ( Allah ) sagte : " Gewiß , so soll es ihnen denn für vierzig Jahre verwehrt sein , ( während derer ) sie auf der Erde umherirren . So sei nicht betrübt über das Volk der Frevler ! "
          ( قال ) تعالى له ( فإنها ) أي الأرض المقدسة ( محرمة عليهم ) أن يدخلوها ( أربعين سنة يتيهون ) يتحيرون ( في الأرض ) وهي تسعة فراسخ قاله ابن عباس ( فلا تأس ) تحزن ( على القوم الفاسقين ) روي أنهم كانوا يسيرون الليل جادين فإذا أصبحوا إذا هم في الموضع الذي ابتدأوا منه ويسيرون النهار كذلك حتى انقرضوا كلهم إلا من لم يبلغ العشرين ، قيل : وكانوا ستمائة ألف ومات هارون وموسى في التيه وكان رحمة لهما وعذابا لأولئك وسأل موسى ربه عند موته أن يدنيه من الأرض المقدسة رمية بحجر فأدناه كما في الحديث ، ونبئ يوشع بعد الأربعين وأمر بقتال الجبارين فسار بمن بقي معه وقاتلهم وكان يوم الجمعة ووقفت له الشمس ساعة حتى فرغ من قتالهم ، وروى أحمد في مسنده حديث " " إن الشمس لم تحبس على بشر إلا ليوشع ليالي سار إلى بيت المقدس " " .
        • Er sprach : « Verwehrt sei es ihnen vierzig Jahre , in denen sie auf der Erde umherziehen . So sei nicht betrübt über die frevlerischen Leute . »
          ( قال ) تعالى له ( فإنها ) أي الأرض المقدسة ( محرمة عليهم ) أن يدخلوها ( أربعين سنة يتيهون ) يتحيرون ( في الأرض ) وهي تسعة فراسخ قاله ابن عباس ( فلا تأس ) تحزن ( على القوم الفاسقين ) روي أنهم كانوا يسيرون الليل جادين فإذا أصبحوا إذا هم في الموضع الذي ابتدأوا منه ويسيرون النهار كذلك حتى انقرضوا كلهم إلا من لم يبلغ العشرين ، قيل : وكانوا ستمائة ألف ومات هارون وموسى في التيه وكان رحمة لهما وعذابا لأولئك وسأل موسى ربه عند موته أن يدنيه من الأرض المقدسة رمية بحجر فأدناه كما في الحديث ، ونبئ يوشع بعد الأربعين وأمر بقتال الجبارين فسار بمن بقي معه وقاتلهم وكان يوم الجمعة ووقفت له الشمس ساعة حتى فرغ من قتالهم ، وروى أحمد في مسنده حديث " " إن الشمس لم تحبس على بشر إلا ليوشع ليالي سار إلى بيت المقدس " " .
        • ER sagte : " Es gilt für sie als haram vierzig Jahre lang , sie werden im Lande umherirren . Also gräme dich nicht wegen der fisq-betreibenden Leute ! "
          ( قال ) تعالى له ( فإنها ) أي الأرض المقدسة ( محرمة عليهم ) أن يدخلوها ( أربعين سنة يتيهون ) يتحيرون ( في الأرض ) وهي تسعة فراسخ قاله ابن عباس ( فلا تأس ) تحزن ( على القوم الفاسقين ) روي أنهم كانوا يسيرون الليل جادين فإذا أصبحوا إذا هم في الموضع الذي ابتدأوا منه ويسيرون النهار كذلك حتى انقرضوا كلهم إلا من لم يبلغ العشرين ، قيل : وكانوا ستمائة ألف ومات هارون وموسى في التيه وكان رحمة لهما وعذابا لأولئك وسأل موسى ربه عند موته أن يدنيه من الأرض المقدسة رمية بحجر فأدناه كما في الحديث ، ونبئ يوشع بعد الأربعين وأمر بقتال الجبارين فسار بمن بقي معه وقاتلهم وكان يوم الجمعة ووقفت له الشمس ساعة حتى فرغ من قتالهم ، وروى أحمد في مسنده حديث " " إن الشمس لم تحبس على بشر إلا ليوشع ليالي سار إلى بيت المقدس " " .
        • Und gedenkt Allahs während einer bestimmten Anzahl von Tagen ; und wer eilig in zwei Tagen aufbricht , den trifft keine Schuld , und wer länger bleibt , den trifft keine Schuld , wenn er gottesfürchtig ist . Und fürchtet Allah und wisset , daß ihr zu Ihm geführt werdet .
          واذكروا الله تسبيحًا وتكبيرًا في أيام قلائل ، وهي أيام التشريق : الحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر من شهر ذي الحجة . فمن أراد التعجل وخرج من " مِنى " قبل غروب شمس اليوم الثاني عشر بعد رمي الجمار فلا ذنب عليه ، ومن تأخر بأن بات بـ " مِنى " حتى يرمي الجمار في اليوم الثالث عشر فلا ذنب عليه ، لمن اتقى الله في حجه . والتأخر أفضل ؛ لأنه تزوُّد في العبادة واقتداء بفعل النبي صلى الله عليه وسلم . وخافوا الله- أيها المسلمون- وراقبوه في كل أعمالكم ، واعلموا أنكم إليه وحده تُحْشَرون بعد موتكم للحساب والجزاء .
        • Und gedenkt Allahs während einer bestimmten Anzahl von Tagen . Wer sich jedoch in zwei Tagen ( mit dem Aufbruch ) beeilt , den trifft keine Sünde , und wer länger bleibt , den trifft keine Sünde ; ( das gilt ) für den , der gottesfürchtig ist .
          واذكروا الله تسبيحًا وتكبيرًا في أيام قلائل ، وهي أيام التشريق : الحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر من شهر ذي الحجة . فمن أراد التعجل وخرج من " مِنى " قبل غروب شمس اليوم الثاني عشر بعد رمي الجمار فلا ذنب عليه ، ومن تأخر بأن بات بـ " مِنى " حتى يرمي الجمار في اليوم الثالث عشر فلا ذنب عليه ، لمن اتقى الله في حجه . والتأخر أفضل ؛ لأنه تزوُّد في العبادة واقتداء بفعل النبي صلى الله عليه وسلم . وخافوا الله- أيها المسلمون- وراقبوه في كل أعمالكم ، واعلموا أنكم إليه وحده تُحْشَرون بعد موتكم للحساب والجزاء .
        • Und wer längere Zeit braucht , den trifft auch keine Schuld . ( Dies gilt ) für den , der gottesfürchtig ist .
          واذكروا الله تسبيحًا وتكبيرًا في أيام قلائل ، وهي أيام التشريق : الحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر من شهر ذي الحجة . فمن أراد التعجل وخرج من " مِنى " قبل غروب شمس اليوم الثاني عشر بعد رمي الجمار فلا ذنب عليه ، ومن تأخر بأن بات بـ " مِنى " حتى يرمي الجمار في اليوم الثالث عشر فلا ذنب عليه ، لمن اتقى الله في حجه . والتأخر أفضل ؛ لأنه تزوُّد في العبادة واقتداء بفعل النبي صلى الله عليه وسلم . وخافوا الله- أيها المسلمون- وراقبوه في كل أعمالكم ، واعلموا أنكم إليه وحده تُحْشَرون بعد موتكم للحساب والجزاء .
        support arabdict
        Diccionarios y Léxicos
        • Inglés
        • Alemán
        • Francés
        • Español
        • Italiano
        Pregunta & respuesta
        • Preguntas Alemán
        • Preguntas Inglés
        • Preguntas Francés
        • Preguntas Italiano
        • Preguntas Español
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contacto
        • Sobre nosotros

        Copyright / Derecho de Autor2008 – 2025

        • Seleccionar idioma
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Pie de imprenta
        • Terms of use
        • data privacy

        Registrarse / Iniciar sesión


        Add translation



        Consejos de búsqueda.

        - Haga clic aquí para filtrar los resultados de búsqueda.
        - La marca verde muestra los resultados exactos.
        - Haga clic aquí para cambiar, editar o corregir el registro.
        - Haga clic en la flecha para obtener ejemplos e información.
        - Haga click aquí para buscar en páginas de internet externas.
        - Haga clic aquí para cerrar los ejemplos
        - Pronunciación con ayuda de Google Translate.
        - Haga clic aquí para obtener información sobre la traducción.

        Verb Conjugation (Árabe)